I'm with him перевод на португальский
3,030 параллельный перевод
And I'm going to live with him in Spain
E que vou viver com ele para Espanha?
We have a great counselor here at Hope Zion, a-and I'm gonna put you in touch with him.
Temos um bom conselheiro aqui no Hope Zion. Vou colocá-la em contacto com ele.
Why are you talking to me like I'm the one who slept with him?
Porque estás a falar comigo dessa forma, como se fosse eu quem dormiu com ele?
I may not agree with the way ezra lives his life, but I'm not gonna stand by and let you ruin him.
Posso não concordar com a maneira como o Ezra vive a vida dele, mas não vou ficar de braços cruzados e deixar-te arruiná-lo.
- I'm not going with him. - I'm not going.
Eu não vou com ele.
But whether I agreed with him at the time or not, I'm not going against him now. But he and I do agree on this point :
Quer concordasse com ele ou não nessa altura não vou ficar contra ele agora, mas concordamos numa coisa.
Hey, he said that I can't have sex while I'm working with him.
Disse que não posso fazer sexo no tempo que trabalho para ele.
Jessica, I'm sorry, I wasn't born yesterday, but he swore to me there was nothing wrong with that car, and I believed him.
Jessica, lamento. Não nasci ontem. O cliente jurou-me que o carro não tinha problemas e acreditei nele.
When I'm done with him, his own mother won't even recognize him.
Quando eu tratar dele, nem a própria mãe o vai reconhecer.
I'm trusting you with him.
Estou a confiar ele a ti.
Because I'm an idiot. Julia sent him a cactus, which means she's gonna break up with him.
A Julia mandou-lhe um cato, logo vai acabar com ele.
Tell her, Hank. I'm going with him.
- Eu vou com ele.
I'm sure you corrupted him, ruined his relationship with God.
Tenho certeza de que o corrompeste, arruinaste a sua relação com Deus.
See, I'm surprised that you're not going back with him.
Estou surpreendida por não voltares com ele.
- Tell him we have visitors. - Sir, I'm with the FBI.
Vai e diz-lhe que temos visitas.
Bring him back with us, I'm afraid.
Receio que temos de o levar connosco.
You know, I'm a big believer in breaking bad news to a guy when you're in bed with him.
Acredito que se deve dar más notícias a um rapaz quando estamos na cama com ele.
I'm not doing this with him.
Não faço nada com ele.
I'm only hanging out with him because I have the hots for his sister Chloe.
Só ando com ele porque tenho uma paixoneta pela irmã dele, a Chloe.
I'm on break, and like she said, nothing brings him back to life like a pretty girl. I'm coming with you.
- É o meu intervalo, vou contigo.
I was gonna share that little detail with him once I'm on the plane.
Ia dividir esse pequeno detalhe com ele quando já estivesse no avião.
Which I'm sure would provide him with some much-needed closure... Which is why it's not gonna happen.
E tenho a certeza que lhe daria uma muito necessária resolução...
- I just know. I'm gonna stick with him and see where he takes me.
Vou ficar com ele e ver até onde ele me leva.
I'm going with him.
Vou com ele.
I'm that good. We done with him?
Eu sou bom assim!
I'm in touch with him a couple of times a day, sir.
Mantenho contacto com ele algumas vezes por dia, senhor.
Look, this may complicate things, but I'm in love with him.
Isto pode complicar as coisas, mas eu apaixonei-me por ele. - Está calado.
And I'm not just saying that because I'm in love with him.
E não estou a dizer isso só porque me apaixonei por ele.
I'm going to ride back to the station with him.
Vou acompanhá-lo até à delegacia.
I'm going with him.
- Eu vou com ele.
I'm With him.
Concordo com ele.
I'm fed up with him.
Estou farto dele.
- Yeah, I'm with him.
Sim, estou com ele.
I'm not with Pacheco, so please, don't act like him.
Não estou com Pacheco, então por favor, não ajas como ele.
I'm assuming with him.
- Penso que com ele.
While I'm on the phone with him, his foreman calls and says the same guys just clocked in at another site.
Estávamos ao telefone e o mestre das obras ligou, e disse que os mesmos tipos chegaram noutro local.
Hmm... think I'm gonna have to go spend some time with him, alone.
Acho que vou passar um tempo com ele sozinho.
Yeah, well, if you'll remember, I'm the one who came up with that theory... back when everyone else was calling him the patriot of the century.
Caso não te lembres, fui eu quem surgiu com essa teoria. Quando todos lhe chamavam patriota do século.
I let him kiss me on the cheek, but I'm not gonna break up with him or cause a scene until after this party's over, which became a lot more complicated when Sage arrived.
Eu deixei que ele me beijasse o meu rosto. Mas não vou terminar ou causar uma cena até que a festa termine, e que se tornou mais complicada com a chegada da Sage.
I'm so invincible and mesmerizing from where you're standing, what with my new job, touring the covered bridges of greater New England, where I have to leave my kid for two weeks every month and he has to beg someone else to make him bear-head pancakes,
Ainda bem que me achas tão invencível e fascinante com o meu emprego novo, que me leva às pontes cobertas da espetacular Nova Inglaterra e que, por duas semanas de cada mês, me faz abandonar o meu filho,
I'm gonna ask Simon for a separation so he can move on with his life without me holding him back.
Vou pedir um divórcio ao Simon... para ele seguir com a vida dele sem me ter a impedir.
I mean, he's in there, he's cornered, I'm coming at him with sticks.
Ele está ali, enjaulado, e eu chego aqui com cotonetes.
Heh, I'm sure Philly P.D. Would love to have a talk with him.
A polícia da Filadélfia ia adorar falar com ele.
I'm gonna have a few words with him.
Vou ter uma conversa com ele.
All right, I was supposed to be his wingman tonight, but I'm helping you with this, so I'm talking him through it.
Devia ser o suporte dele, mas estou a ajudar-te, então estou a aconselha-lo.
Well, we were seriously involved for four years and I am now dealing with the deeply painful fact that I'm probably not gonna end up with him.
- Estivemos envolvidos quatro anos. Estou agora a lidar com o profundo e doloroso facto de não ficar com ele.
Sybil marries a chauffeur and you welcome him to Downton. But when I'm in love with a gentleman, you cast him into the outer darkness.
A Sybil casa com um motorista e recebe-o em Downton, mas quando eu me apaixono por um cavalheiro, expulsa-o.
He seems very talented. And I'm sure a lot of people want to work with him.
E tenho a certeza que muitas pessoas querem trabalhar com ele.
- I'm going with him.
- Eu vou com ele.
I'm not gonna let him get away with it.
Se descobrir quem é, não vou deixá-lo escapar.
You must think I'm an idiot for not knowing what was going on with him.
Deves achar-me uma idiota por não saber o que estava a acontecer com ele.
i'm with 29
i'm with a friend 20
i'm with you now 22
i'm with you there 18
i'm with you 610
i'm with a patient 20
i'm with them 16
i'm with her 59
i'm with child 22
i'm with someone 22
i'm with a friend 20
i'm with you now 22
i'm with you there 18
i'm with you 610
i'm with a patient 20
i'm with them 16
i'm with her 59
i'm with child 22
i'm with someone 22
i'm with the fbi 79
i'm with the police 24
with him 285
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
i'm with the police 24
with him 285
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
i'm watching you 97
i'm waiting for you 98
i'm working right now 17
i'm watching 80
i'm working 521
i'm worried about you 332
i'm walking 73
i'm way ahead of you 64
i'm warning you 559
i'm wondering 72
i'm waiting for you 98
i'm working right now 17
i'm watching 80
i'm working 521
i'm worried about you 332
i'm walking 73
i'm way ahead of you 64
i'm warning you 559
i'm wondering 72