I am not in the mood перевод на португальский
90 параллельный перевод
- Sire, I am not in the mood for...
- Senhor, não estou com disposição para...
- I am not in the mood for confidences.
- Não estou disposta a confidências.
I am not in the mood for experimental co-habitation.
Não estou de humor para tolerar uma convivência experimental.
And don't start blubbering again, because I am not in the mood.
E não começe a balbuciar novamente, por que não estou com paciência.
I am not in the mood to be hit on right now.
Não estou com disposição para ser engatada.
I am not in the mood for this.
Eu não estou com disposição para isso.
I am not in the mood to be with people.
Não me apetece estar com gente.
I am not in the mood!
Não estou de bom humor!
I am not in the mood for gay porn!
Não quero ver pornografia gay!
I am not in the mood to indulge your lurid perversions tonight.
Eu não estou com paciência para satisfazer as tuas diversões!
I love you, but I am not in the mood to debate lifestyle choices.
Adoro-te, mas não estou com disposição para discutir opções de estilos de vida.
Charlie, I am not in the mood.
Charlie, não estou bem disposta.
Excuse me... but I am not in the mood.
Desculpa mas não me apetece estar a discutir. Sabes que mais?
Don't play with me right now. I am not in the mood.
Marcus, não brinques comigo agora, não estou de bom humor.
Nathan, I am not in the mood right now, okay?
Nathan, não estou com disposição, está bem?
I am not in the mood for their crap.
Não estou a fim de agüentar esses caras.
Just back the fuck off'cause I am not in the mood.
Baza Riley, não estou com disposição.
I am not in the mood for a debate.
Não estou com disposição para discutir.
Save your words, I am not in the mood.
Poupem as vossas palavras. Não vale a pena.
I am not in the mood for a game of footsie or hoofsie or pawsie or...
Não estou com disposição para jogos de pés ou cascos ou patas ou...
I advise you not to charge this door because I am not in the mood for any unpleasantness.
Não empurres a porta porque não me apetece ter chatices.
And don't say no if there is any possibility, because I am not in the mood for your usual impossible heroics game.
E não digas que não se houver alguma possibilidade... porque eu não estou com disposição para o teu habitual jogo de impossíveis heróicos.
I am not in the mood to be lectured about what's appropriate.
Não estou com vontade de ouvir um sermão sobre o que é o mais apropriado.
I am not in the mood for porn this morning.
Não estou com paciência para pornografia.
I am not in the mood to get yelled at today.
Hoje não estou com disposição para ouvir gritos.
I am not in the mood to hear your stupid jokes.
Eu não estou com vontade de ouvir as suas piadas estúpidas.
If there's one thing I am not in the mood for it is a rabbit fight!
Se há algo para o qual não tenho disposição... -... é uma luta de coelhos!
I am not in the mood for two big black dicks flying around in my face, all right?
Não estou com disposição para ter duas grandes pilas negras à volta da minha cara, está bem? Então, porque não se põem a andar?
No games to play, I am not in the mood.
Não há jogos para jogar, Não estou no estado de ânimo.
I am not in the mood.
Não estou de bom humor.
I am not in the mood for a chat.
Não estou com disposição para conversas.
I am not in the mood to joke. I'm...
Não estou com paciência para piadas.
I am not in the mood today, call for my car.
Vai buscar o carro, hoje não me apetece jogar.
I am not in the mood for this, Gould.
Não estou com disposição, Gould.
- I am not in the mood.
- Não estou com disposição.
Yeah, maybe you're right. But I am not in the mood for any of your cavalier quips.
Mas, não estou com disposição para as tuas ironias.
Look, I have had a really bad day, and I am not in the mood.
Estou num dia péssimo, e não estou de bom humor.
I am not in the mood.
Não estou para aí virada.
I am not in the mood.
Estou sem pachorra.
- Even I am not that naive. I'm really not in the mood to see a movie anymore.
Já não me apetece ir ao cinema.
I am sorry, but I am just not in the mood to play mediator.
Desculpa, mas não estou com disposição para fazer de intermediaria.
Jeff, I am so not in the mood for you!
Não estou com disposição nenhuma para te aturar!
- I am not in the mood.
- Não estou de bom humor.
Anyway, I am really not in the mood for Eddie's whining.
De qualquer modo não estou com disposição para as birras do Eddie.
in Luo's virtuous sorry have no matter of can't I am not an in the mood for...
Não é magia.
Oh, I am so not in the mood right now!
Não, não estou com disposição para isto agora!
Mia, i am not in the best mood right now, And so it is a very bad time For you to make some naive little stand.
Mia, não estou na melhor das disposições neste momento, por isso não é a melhor altura para fazeres uma coisa infantil.
- I am not in a pleasant mood, lady. So either you tell us where that scheming guttersnipe husband of yours took my guy, or you'll be baking tuna casserole for 300 ugly broads in the crappy kitchen in a women's penitentiary.
Não estou muito bem-disposto, portanto, ou nos diz para onde o sacana do seu marido levou o meu homem, ou vai acabar a fazer guisado de atum para 300 feiosas, na cozinha nojenta da penitenciária de mulheres!
And I am so not in the mood for porn right now.
E não estou no clima de pornô.
I'm not in the mood for Do-Wacka-Do. Well, I am.
Não me apetece ouvir o "Do-Wacka-Do".
- Oh, good Lord, I am so not in the mood for this.
- Deus, não estou no clima. - Não me digas.