I came here to help you перевод на португальский
98 параллельный перевод
I came here to help you.
Eu vim aqui para o ajudar.
No, I came here to help you and to get help.
Não, vim aqui ajudar-te e ter ajuda.
I came here to help you.
Vim ajudar-vos.
I came here to help you.
Vim para te ajudar.
- I came here to help you.
- Vim para o ajudar.
I came here to help you.
Vim aqui para te ajudar!
I came here to help you with Merlin.
Vim aqui para vos ajudar com o Merlin.
Rebecca, I came here to help you.
Rebecca, vim para te ajudar.
OK, well, I came here to help you.
Está bem. Vim para cá para te ajudar.
- I came here to help you! Why...?
- Vim para te ajudar, porque é que...
- Look, I came here to help you.
- Vim para a ajudar.
I came here to help you put him away, not set him free.
Vim cá ajudá-lo a prendê-lo, não a libertá-lo.
I came here to help you.
Vim para aqui para te ajudar.
No, I came here to help you, as hard as that is for you to believe.
Não, vim ajudar-vos, por muito que te custe a acreditar.
I came here to help you, bitch!
Vim aqui para te ajudar, puta!
- Dude, I came here to help you.
- Meu, vim para te ajudar.
I came here to help you through your sickness.
Vim para cá para ajudar-te... com a tua doença.
I considered starting one, but Davy Crockett said you Texans need some help, so I came here to fight.
Estava a pensar comecar uma, mas o Davy Crockett disse que os texanos precisam de ajuda. Ai vim para aqui.
- How dare you speak to me so! I only came here to help you.
Eu vim aqui para o ajudar.
I came here to save you, not to help you die.
Eu estou aqui para salvá-lo... Não para o ajudar a morrer.
I just came in here to help you.
Eu vim para te ajudar.
I came here to help you.
Vim cá para te ajudar.
I came here to be with you. I want to help you out.
Eu vim cá para estar contigo, no caso de precisares de mim.
I didn't ask for your help but I came here to learn how to fight like you.
Não lhe pedi ajuda na cantina mas vim aqui para aprender a lutar como você.
- What are you doing here? - I came to help.
- Que está fazendo aqui?
Uh, I'm tickled to death that you came down here to help finish the bank, but was it my imagination, or was that the King of Thieves I saw you come into town with?
- Não pude deixar de escutar. Você é o Hércules, não é? - Algo me diz que devia dizer não.
I don't care about the deal! I came here cos I wanted you to help find my mom.
Só vim cá porque queria que me ajudasses a encontrar a minha mãe.
I came here because I need you to help me find her.
Vim cá, porque preciso que me ajudes a encontrá-la.
That's why I came here today...'cause I want to help you to do it sooner.
Por isso vim cá. Porque quero ajudá-lo a fazer isto mais cedo.
You heard about the foreclosure... and you knew I lied about the doll expo, so you came up here to help me move my stuff.
Ouviste falar na ordem de penhora e sabias que tinha mentido sobre a exposição de bonecos, então vieste para aqui para me ajudares a mudar-me.
I came here.... I did all this to help you.
Eu vim até aqui e tudo o que fiz foi para te ajudar.
I'm honored that you came here... to help me celebrate 40 wonderful years on the stage.
Fico muito honrada pela vossa presença... nesta celebração dos 40 anos em palco.
She won'tever ask me how I feel. she won't... it is like when we moved in here. Nobody came to help myself alone I had to do it don't you think that she came.
Ela nunca me pergunta como estou é como quando nós mudamos aqui ninguém veio para ajudarp eu sózinha, tive de fazer tudo, não penses que ela veio.
I came to help you understand what's going on in here.
Vim ajudar-te a compreender o que se passa aqui.
I thought I came in here to help you.
- Pensei que vinha aqui ajudar-te.
So help me God if I did, I'd give it to you... - but they strip-searched me before I came in here.
Se tivesse dava-te, mas tive que me despir para me revistarem para entrar aqui.
I came here to try to help you.
Vim aqui para tentar te ajudar.
I came here because I needed to get some information, - and I thought you'd be able to help me.
Vim aqui porque preciso de uma informação, e achei que você poderia me ajudar.
I suppose you're gonna tell me you came here to help.
Suponho que vais dizer-me que vieste cá para ajudar.
I'D LISTEN TO SERGEANT BLACK, WHOM YOU ARE ATTACKING AND ACCUSING OF ABANDONING US WHEN HE CAME HERE TO HELP.
Eu daria ouvidos ao Sargento Black, a quem tu estás a atacar e a acusar de nos abandonar quando ele veio aqui para nos ajudar.
You know, I came here because Matt asked me to help him help you.
Sabes, vim porque o Matt perguntou-me se eu o podia ajudar.
I came here for you to help me.
Estou aqui para que me ajudes.
LOOK, I CAME HERE BECAUSE... I KNOW THAT NED LIKES YOU, AND I WANT TO HELP. SO DO YOU MIND IF I ASK YOU A FEW QUESTIONS?
Olha, eu vim até aqui porque sei o quanto o Ned gosta de ti, e quero ajudar, por isso, importas-te se eu te fizer algumas perguntas?
I came here so you can help me get out of this wheelchair and I'm going to do whatever it takes to make that happen.
Vim aqui para que me ajudes a sair desta cadeira de rodas e vou fazer tudo para que isso aconteça.
I just came here to get those... you know, those little white pills, the ones that help you sleep.
Só vim buscar aqueles comprimidos brancos. Os que me ajudam a dormir.
I'd like to help you get what you came back here for.
Gostaria de ajudá-lo a cumprir aquilo que veio cá fazer.
I came here because I wanted to tell you why I downloaded the Intersect. That I'm special and can help people.
Vim aqui porque te queria dizer por que descarreguei o Intersect, que sou especial e que posso ajudar pessoas.
I came here asking you to help me.
Eu vim aqui pedir-te ajuda.
You came to us for help, so here I am.
Veio pedir-nos ajuda, por isso estou aqui.
I came here to help, you know.
Vim para ajudar.
I came here to help take down Volkoff and to get you the hell out of here.
Sra. Bartowski, vim aqui ajudá-la a eliminar o Volkoff e tirá-la daqui.