I can't перевод на португальский
214,548 параллельный перевод
Well, I can't go into details, but I can tell you the good thing is it means we have behaviors to track and patterns he's established.
Não posso dar detalhes, mas posso dizer que o lado positivo é que temos comportamentos para seguir e padrões estabelecidos.
[Artie] I can't follow any of this!
Não consigo acompanhar nada isto.
I mean, you can't spell "funker" without fun games, but one of these has to...
Não temos um diver-ker sem jogos divertidos, mas um destes tem de...
Not to be the rich guy, but I can't tell what's trash or not.
Não quero armar-me em ricaço, mas sei o que é lixo.
We can go for massages, that way I still get the credit, but I don't have to be in the same room with her.
Podemos fazer uma massagem, assim ganho crédito mas não preciso de ficar na mesma divisão que ela.
I can't believe you did this.
Não consigo acreditar que fizeram isto.
I can't hurt Kyle's feelings.
Não posso ferir o Kyle.
I... That's it, I'm not gonna retire anytime soon, but if I do, I can't name the restaurant Steve's!
Não me irei reformar tão cedo, mas... se isso acontecer, não posso chamar ao restaurante "Steve's".
No, I can't...
- Não, não consigo... - Não consigo ouvir nada!
I can't hear anything, either!
- Eu também não consigo ouvir nada!
There's nothing in our written agreement says I can't.
Não há nada no nosso acordo que diga que não posso fazê-lo.
I can't get to it.
- Não consigo apanhá-la.
I can't get out!
Não posso sair!
I mean, we can't turn the whole thing into an autoclave.
Não podemos transformá-la numa autoclave.
I understand why you're speeding, but we can't save her if we die.
Entendo porque estás a acelerar, mas não podemos salvá-la se morrermos.
Ada, I know you can't answer me,
Ada, sei que não podes responder-me, só queria...
I can't believe he made me put that online.
Nem acredito que ele me fez colocar aquilo on-line.
And I can't get them to understand a concept like loyalty if I'm spending time with someone who went after one of the team.
Não posso fazê-los entender o conceito de lealdade se passo tempo com alguém que perseguiu um deles.
But I can't pretend you didn't do what you did.
Mas não posso fingir que não fizeste o que fizeste.
Leave it to me to make the one friend I can't invite to my wedding.
Tinha de ser comigo, ter uma única amiga que não posso convidar para o meu casamento.
I can't miss this.
- Não posso perder isto.
I can't go.
Não posso ir.
I can't stand by and do nothing.
Não posso ficar parado, sem fazer nada.
I don't know how you don't know this, but spiders can climb, too!
- Não sei como é que não sabes, mas as aranhas também podem escalar!
I don't know if you can understand, Thiago, but our team normally comes through in these situations.
Não sei se podes entender, Thiago, mas a nossa equipa sobrevive a situações como esta.
See? I can't even say my thing,'cause I think I'm gonna get clicked.
Não consigo falar, porque acho que vais marcar.
Knowing I can't get him out drives me insane.
Saber que não consigo tirá-lo de lá deixa-me louco.
I waited all day, but I don't know When I can go back in and talk to him again.
Esperei o dia todo, mas não sei quando posso voltar a falar com ele.
- I can't!
- Não posso!
I can't.
Não posso.
Let me try and find a way out of here, And if I can't...
Deixe-me tentar encontrar uma saída daqui, e se eu não conseguir...
I can't hear you.
Respire. Não consigo ouvi-lo.
Look, if Ben can't change his behavior, I think that we're going to have to...
Se o Ben não mudar o seu comportamento, acho que vamos ter que...
I do not understand why he can't get into a school.
Não entendo porque não acha uma vagas nas escolas. Vá lá.
I can't help it.
Sou horrível.
I can't believe I listened to you.
Não acredito no que ouvi.
I can't find my boots. What?
- Não encontro as minhas botas.
I can't be with somebody who thinks I'm a sheep.
Não vou ficar com alguém que acha que sou um carneiro.
- I can't.
- Não vai dar.
I just can't, okay? !
- Não vai dar, está bem?
I can't. Nobody cares that you keep a diary.
- Ninguém se importa se tens um diário.
I can't wrap my mind around what that even means, but that's the point, I've been thinking about it ever since.
Não consigo entender isso, mas esse é o ponto. Estou sempre a pensar nisso desde então.
I can't drink any more of this.
Não consigo mais.
I just can't see inside my own mouth.
Não consigo olhar para dentro da minha boca.
I can't get it!
Não consigo.
I can't believe that even we would do anything so foolish, unless something went terribly wrong the first time you were here.
Não acredito que até mesmo nós faríamos algo assim tão tolo, a não ser que algo corresse terrivelmente mal da primeira vez que estiveram aqui.
Uh, I can't help but notice...
- Não posso deixar de reparar que...
Other than the fact that I can't Firestorm and Nate can't Steel?
Fora o facto de não conseguir ser o Firestorm e do Nate não conseguir transformar-se em aço?
- I can't believe we made it.
- Nem acredito que conseguimos.
- Look, I can't.
- Olha, não consigo.
I can't control it.
Não consigo controlá-las.
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't wait 554
i can't breathe 689
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't wait 554
i can't breathe 689