I can't go on like this перевод на португальский
105 параллельный перевод
But I had to see you alone. We can't go on deceiving Geoffrey like this.
Mas tinha de ver-te a sós, não podemos continuar a enganar o Geff desta forma.
But we can't wait. I can't go on like this.
- Não podemos esperar mais, não aguento.
Sometimes I feel I can't go on like this forever.
Às vezes, acho que não consigo continuar assim para sempre.
I can't go on like this.
Não posso continuar assim.
But how long they will if violations like this go on I can't promise you.
Mas quanto tempo mais estarão lá se continuarem as violações, não lhes posso prometer.
I can't go on like this!
Näo tenho mais forças para viver assim!
I don't want to hurt you, Carl, but I can't go on living like this.
Eu não te quero magoar, Carl, mas não posso continuar a viver assim.
I can't go on like this any longer.
Não posso seguir mais assim.
I can't go on like this.
Não posso continuar com isto!
♪ And feeling like this I just can't go on anymore
E a sentir-me assim Não consigo mais continuar
I can't go on like this...
Eu não posso continuar assim basta basta.
I can't go on like this forever.
Não posso ficar assim para sempre.
I can't go on like this! I just can't!
Não posso continuar assim!
I can't go on like this!
Não posso continuar assim!
I can't go on living like this.
Não consigo viver deste modo.
I can't go on like this anymore.
Já não consigo continuar assim.
I don't know how much longer I can go on like this.
- Não posso viver assim mais tempo.
we can't hide alf forever, and i can't go on like this ; watching him every moment, wondering what he's going to do next. [burp]
Nós não podemos continuar assim e eu não posso esconder o ALF pra sempre a perguntar-me a todo o momento o que é que ele vai fazer a seguir?
I can't go on like this and wait forever!
Não posso continuar assim. Não posso esperar a vida toda!
I can't stand to go on for ever like this.
Não aguento continuar assim para sempre.
I know I should be the one to leave. I know it's my duty, but I haven't the strength. I can't go on like this.
Sei que devia ser eu a partir, é esse o meu dever, mas estou sem forças, não posso continuar assim.
I don't think we can go on like this, Ben.
Acho que não podemos continuar assim, Ben.
I can't go on like this.
Não posso continuar a viver assim.
How much is it? I can't go on like this.
Não suporto mais esta história.
I can't go on... not like this.
Não posso continuar. O que aconteceu em Paris... o meu comportamento... Assim não.
Michael, I can't go on like this anymore.
Michael, não posso continuar assim.
I can't go on like this anymore either.
Eu também não posso continuar assim.
Elaine, I can't go on like this.
Elaine, não posso continuar assim.
Oh- - I can't go on like this.
Oh... não posso continuar assim.
I'm a coward and I can't go on living like this.
Eu sou um covarde e não posso continuar vivendo assim.
You know, I can't go on like this.
Não posso continuar assim.
I can't go on like this.
Não posso continuar assim, querem a minha pele, é isso?
Just because I'm keeping quiet, you can't go on raving like this!
Só porque eu estou calado não quer dizer que você possa se descontrolar assim. Genro.
I can't go on living like this.
Não consigo viver com esta incerteza!
I can't go on like this.
Não posso continuar assim!
I can't go on stage like this.
Não me posso apresentar assim.
I can't go on like this. I'm sorry.
Não posso continuar assim, tenho muita pena.
I can't go on living like this.
Não posso continuar vivendo assim.
I can't go on, not like this.
Não posso continuar a viver assim.
I can't go on living like this.
Não posso continuar a viver assim.
I can't go on living my life like this.
Não posso continuar a viver assim.
I'm sorry you had to find out this way... but I can't go on like this, and neither can Kelly.
Lamento que tenhas descoberto desta maneira, mas já não posso continuar assim, nem a Kelly.
I can't go on like this anymore, Wendell.
Não posso continuar assim, Wendell.
- Darling, I can't go on like this.
- Querido, não aguento mais.
Paula, I can't go on like this.
i gt ; Paula, eu não posso continuar com isto.
Oh, come on, man. I can't go like this.
- Vá lá, meu, assim não sou capaz.
"I have tried to hold back my feelings, " but I can't go on like this.
Eu tentei guardar os meus sentimentos, mas não consigo continuar assim...
But I don't think Nicole and I can go on like this.
Mas acho que a Nicole e eu não podemos continuar.
I do, but I can't go on like this.
Eu gosto, mas não posso seguir assim, com "mais uma viagem,",
That I can't go on like this
Que eu não posso mais
I can't go on active duty like this.
Não posso ir trabalhar assim.