Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / I can't say it

I can't say it перевод на португальский

1,079 параллельный перевод
Well, we can say it. I don't know what it means, but we can say it.
Não estou a perceber, mas podemos falar.
And I say read it because I know you can't sing it.
E lhes digo que o leiam por que sei que não sabem cantá-lo.
This is not true, I can't say it.
Isso não é verdade, eu não posso dizer isso.
I can't say I recall it. Interesting, though.
Não posso dizer que me lembro exactamente.
I say he made a disastrous mistake on that probe ship, and being the acknowledged ace, can't admit it.
Eu acho que ele cometeu um erro grave na nave de reconhecimento, e, como era visto como o melhor, não o quis admitir.
Well, I can't say that it would positively prove that they planned the break-in... but it would come pretty close.
Não provariam cabalmente que eles tinham planeado o assalto, mas quase.
But I can't say I understand it
Meu mestre nasceu com a música.
I swear to God, I won't say a word, but I can't take it any longer.
Juro por Deus, que não digo nem uma palavra, mas eu já não aguento mais.
I'd like to tell her just once that she is loved wholeheartedly... but I can't say it in a way that she'd believe.
Eu gostaria de dizer-lhe pelo menos uma vez que ela é amada de todo o coração mas eu não saberia dizê-lo de uma forma que a fizesse acreditar.
It was sweet of him to say so, but he was apt to be rather theatrical. I can't say I go around grieving.
Foi muito gentil ao dizer isso mas ele tinha tendência em ser muito teatral.
I can't say what a pleasure it is to see you Sir.
Não sabe o quanto fico feliz por vê-lo, Sr.
Can't I say "take it easy" without starting a panic?
Não posso dizer "Calma!" sem que entrem em pânico?
It ain't, but I can't think what to say to your guests.
Mas não sei o que deve dizer aos seus hóspedes.
I say what's on my mind and if you can't take it, then fuck off.
Digo o que penso e se não aguenta, vá-se foder.
I don't know. I guess you can say it's reckless. But it's the only way for me, you know.
Podem dizer que é arriscado, mas é o meu jeito de viver.
Well, I can't say that I've noticed it.
Não posso dizer que tenha reparado.
Nick, I can't say it in Greek.
Nick, não sei dizer em grego.
I don't find it easy to talk at a time like this, but I got to say something about that guy up there, and I can sum it all up in just one word... courage, dedication, daring, pride, pluck, spirit, grit, mettle
Não me é fácil falar em alturas destas, mas devo dizer algo acerca daquele tipo lá em cima, e posso resumir tudo numa só palavra... coragem, dedicação, ousadia, orgulho, valor, espírito, determinação, fibra
They say, what are we going to do. I wish I knew. I can't accept it anymore.
Não sei, já não posso dormir, estou farto de me deixar humilhar.
- Actually, I can "t this afternoon. - You" ve got nothing to say about it.
Mas o julgamento foi adiado para as 16 : 00 e não posso ir esta tarde.
I can't say. It's a secret.
Não posso dizer.
Thank you. I don't like to have to say this, but I don't want you to be too distressed because I'm quite sure it can be resolved perfectlyjustly.
Não me agrada dizê-lo, mas não fiquem desgostosos porque estou certo de que tudo se vai resolver.
Is it terrible to say I can't stand seeing your mother get her hands on that little girl?
É tão mau eu dizer que eu não aguento ver a sua mãe ficar com a menininha?
I'll abort if you say you can't do it.
Eu abortarei se disseres que não podes fazer isto.
Well, I can't say it was dull.
Bem, não se pode dizer que foi chato.
I can't say what it means to me to have you with me.
Não posso dizer o que significa para mim tê-lo comigo.
- I can't say it in front of Mom.
Não posso dizer à frente da mamã.
"I haven't understood"? I can tell you one more time. But don't say it's all clear, is it clear?
Diz-me : "Não percebi" e eu explico outra vez...
There ain't nothing I can say to make it up to you.
Não há nada que possa dizer que te compense por isso.
I say you're a weedy pigeon, and you can call me Susan if it isn't so.
Sois um frouxo vigarista e podeis tratar-me por Susana, se assim não for. Muito bem.
I can't say I see it myself.
Não vejo qualquer semelhança.
Come on say something, anything, say it I'm sorry, I can't
Vá lá diz qualquer coisa, seja o que for, diz. Desculpa, não consigo.
It doesn't mean she won't, but... What I'm trying to say is you can't make it happen.
Também não quer dizer que não, mas não é coisa que se faça acontecer.
I don't know if I understood correctly, but I think he meant to say, that if we are on the brink of war, we can't do a thing about it.
Se eu entendi bem, mas acho que você quer dizer que, se estamos à beira de uma guerra, não podemos fazer nada.
I'm sure you don't need it, and I can't say I approve, but merry Christmas, Richard.
Sei que não precisas, e não posso dizer que aprove, mas... Feliz Natal, Richard.
Sonny, look, I wasn't gonna say anything to anybody, but I can't go through with it.
Sonny, eu não ia dizer nada, mas não consigo levar isto avante.
Can't say I think about it much these days.
Não penso muito nisso, ultimamente.
It's hard for me to say that to you, but I can't.
Custa-me bastante dizer-lhe isto, mas não posso.
I've had my ass in the grass. Can't say I liked it much.
Já arrisquei a pele em missão e não posso dizer que tenha gostado.
I can't say I was happy to be back inside, but the flood of familiar sights, sounds and faces almost made it feel like a homecoming'.
Não digo que gostasse de estar outra vez dentro, mas as visões, sons e rostos familiares, eram como voltar para casa.
If I destroy this vessel, can you say that it doesn't matter to you?
E em qual acredita, senhor?
She didn't come out and say it, but I can tell.
Ela não o disse abertamente, mas eu pressinto-o.
But that's the advantage i have, i can walk right up to her and say- - don't say it again!
Mas essa é a minha vantagem, posso andar até ela e dizer... Não digas outra vez!
- I can't say it. I just can't say it.
- Não consigo dizer.
I think you can safely say that it can't get any worse.
Acho que se pode dizer com segurança que não há pior do que isto.
I know it's New Year's Eve, I know you're feeling lonely, but you just can't show up, say you love me and expect that to make it all right.
Eu sei que é véspera de Ano Novo, eu sei que te sentes só, mas não podes aparecer, e dizer que me amas, e esperar que fique tudo bem.
It's my party and I get to say who can watch my magic show and who can't.
A festa é minha e eu é que decido quem pode ver ou não o espectáculo.
* she got such good lovin', they can't say good-bye * * not too skinny, she's not too fat * * she's a real humdinger, and I like it like that * * devil with the blue dress, blue dress on *
Ela anda cheia de estilo, salta à vista de toda a gente Ela é tão amorosa que eles não lhe conseguem dizer adeus Não é muito magra, não é muito forte Ela é uma verdadeira preciosidade e eu gosto muito disso i Ela é o Diabo com um vestido azul, vestido azul, vestido azul.
- Why can't I say it?
- Porquê?
I can't say it is, really.
Na verdade, não.
Sure as hell can't smell us underground. I say it's been listening.
Esteve a ouvir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]