I can't see you anymore перевод на португальский
106 параллельный перевод
- I-I-I can't see you anymore, Dad.
Não posso estar contigo, pai.
I can't stand to see you face it alone anymore.
Não suporto mais ver-te enfrentar tudo sozinha.
- I can't see anymore. - Here I am. I don't want to kill you right now.
Não quero matar-te já, quero divertir-me um pouco... antes disso.
I can`t see you anymore.
Já não te vejo
I just can't see you anymore, you know?
Mas não posso voltar a ver-te.
I don't think I can see you anymore.
Acho que não posso voltar a ver-te.
I can't see you anymore. What?
- Não posso mais ver-te.
See, that's why i can't live with you anymore.
Estás a ver? É por isto que já não posso viver com voçês.
I can't see you anymore.
Não o posso ver mais.
Look, I don't know what you're thinking, but I just can't see you anymore.
Mas não te posso ver mais.
I can't see you anymore and I'd appreciate it if you wouldn't see Gus, either.
Não posso voltar a ver-te, e agradecia que deixasses de ver o Gus.
I just came over to tell you why I can't see you anymore.
Vim dizer-lhe porque não posso voltar a vê-lo.
Can't you see I don't want to be Krusty anymore?
Não percebem que já não quero ser o Krusty?
I can't see you anymore.
Não posso continuar a ver-te.
I can't see you anymore.
Não posso ajudá-lo mais.
I, uh... I can't see you anymore.
Eu... Não posso vê-la mais.
I was reading your lips for a while, but now reay can't see you anymore.
Estava a ler-te os lábios, mas, agora, deixei de te ver.
Then you're really going to see something. I can't take this anymore.
Ai sim você vai ver algo.
I... have had a lot of time, see, to... think about what it is... that makes somebody a good parent... and it's about constancy... and it's about... patience, and it's about listening... and it's about pretending to listen... even when you can't listen anymore.
Eu... tenho muito tempo sabe, para... pensar sobre o que faz... alguém ser um bom pai... e tem a ver com firmeza... e tem a ver com... paciência, e tem a ver com o ouvir... e tem a ver com o fazer de conta que ouve... mesmo quando não consegue ouvir mais.
Hey, man, I know you miss her... but, uh, don't you think it's time you moved on? I mean, you can't see her anymore.
Meu, sei que sentes a falta dela, mas... nas achas que é altura de a esqueceres?
I can't see you anymore.
Não te posso ver mais.
I can't see you anymore.
Não posso ver-te mais.
Célia, see if you can keep your man around the house. I don't want him pestering me in the street anymore.
Célia, vê se seguras o teu homem em casa, porque não o quero mais atrás de mim na rua.
I can't see you anymore.
Não posso estar contigo.
I can't see you anymore.
Eu não o posso ver mais.
You need to know that I can look back and see every horrible thing you've ever done as Angelus, and it doesn't matter anymore because when I'm with you, all I feel is the good you've done as Angel.
Precisas de saber que consigo voltar e ver cada coisa horrivel que tu já fizeste como Angelus, e que isso já não me importa... porque quando estou contigo só vejo o bem que fizeste como Angel.
- My daddy said I can't see you anymore.
- O meu pai disse que não posso ver-te.
I can't see you anymore, Alfie.
Não posso ver-te mais, Alfie.
I can't see you anymore.
Eu não posso vê-lo. Era isso, Peter.
You go to school, don't say anything to anybody. I'll tell her I can't see her anymore and we'll forget this happened.
Vais para a escola, não dizes nada a ninguém, eu digo-lhe que não a posso ver mais e esquecemos isto tudo.
I can't see you anymore.
Não podemos continuar.
Can't you see I don't fucking love you anymore?
Não estás a ver que já não te amo mais?
She said I can't see you anymore.
Ela disse-me que não te posso ver mais.
I can't see you anymore.
Não consigo continuar a andar contigo.
It means I can't see you anymore.
Significa que não posso tornar a ver-te.
Since I can't see you anymore, I can picture you in your settings... in your bed... with your books, toy soldiers... your wooden top!
Como nâo podemos nos ver mais, vou imaginá-Io entre as suas coisas... a sua cama... seus livros, seus soldadinhos... seu pião de madeira!
What I meant to say was, I don't think I can see you anymore.
O que queria dizer é que... Acho que não nos devíamos ver mais.
I don't think I can see you anymore.
Eu acho que temos de acabar.
I really like you but uh... I can't see you anymore, I'm sorry.
Gosto mesmo de ti, mas... não te posso ver mais, sinto muito.
When I was a little boy like you... I used to think when you lost somebody... they would go up there in the stars... and you can't see'em anymore... but you can talk to'em, and they can hear you.
quando eu era um miudo como tu... eu custumava pensar que quando perdiamos alguem... eles iam lá para cima em forma de estrelas... e já não os podiamos ver mais... mas podemos falar com eles, e eles podem ouvir-te.
Lucy, I can't. Okay? I can't see you anymore.
Lucy, não posso ver-te mais.
I can't see you anymore.
Não te posso continuar a ver.
I can't see you anymore.
Eu não te posso ver mais.
You kissed me at eleanor's party, and then you say you can't see me anymore because your wife came home, and then you call and say you should've never let me go, and then you're back with alison again. I didn't plan any of that.
Beijaste-me na festa da Eleanor, depois disseste que não podias ver-me porque a tua mulher voltou, depois ligas-me a dizer que nunca devias ter-me deixado e depois está de novo com a Allison!
I don't want you anymore, And I can't see why anyone else would.
Já não te quero, e não sei como é que alguém quererá.
" I can't see you anymore.
" Não te posso ver mais.
- I can't see you anymore.
- Não posso vê-la mais.
I can't see you anymore. "
não te posso ver mais ".
I just came to tell you I can't see you anymore.
Vi dizer-lhe que não nos podemos ver mais.
I can't see you anymore.
Eu já não te posso ver mais.
See,'cause if you can't make this work in the next few minutes... I won't need you anymore.
Porque se não conseguires pô-lo a funcionar nos próximos minutos, não vou precisar mais de ti.