I can't stay mad at you перевод на португальский
46 параллельный перевод
I... I can't stay mad at you.
Eu... eu não consigo ficar zangada contigo.
Well, i can't stay with you mad at me,
Não posso ficar se estás chateada comigo.
I can't stay mad at you.
Não posso ficar zangada para sempre.
I can't stay mad at you with that cute face.
Eu não consigo ficar zangado contigo com essa cara fofinha.
I can't stay mad at you.
Não consigo ficar zangado contigo.
I can't stay mad at you.
Não consigo ficar chateado contigo.
- I can't stay mad at you, man. - Duff!
- Não posso estar zangado contigo, homem.
I can't stay mad at you, man.
Não posso estar zangado contigo, homem.
You know I can't stay mad at you for long, but just tell me you know what you're doing.
As minhas zangas contigo não duram. - Diz-me que sabes o que fazes.
Plus, I can't stay mad at you.
Ademais, não consigo ficar zangada contigo.
- Oh, God. Why can't I just stay mad at you?
Por que é que eu não consigo ficar furiosa contigo?
You can't stay mad at him. I'm no longer planning on using your car as a toilet, but I'll get back to you about being my agent again.
Já não estou a pensar usar o teu carro como casa de banho, mas depois falamos sobre seres o meu agente.
I don't want you to be mad at me but I can't stay.
Não quero que fiquem zangados comigo mas não posso ficar.
I just can't stay mad at you.
Não consigo ficar zangada contigo.
Oh, baby, I can't stay mad at you.
Não posso ficar zangado contigo.
Virginia, why can't I stay mad at you?
Virginia, porque é que não consigo continuar zangada consigo?
I can't stay mad at you.
Não posso continuar zangado contigo.
Oh, why can't I stay mad at you? - Yeah.
Por que não consigo ficar zangado contigo?
Oh, Mr. Barton, I can't stay mad at you.
Sr. Barton, não consigo ficar zangada contigo.
- But I can't stay mad at you for anything
- Mas não consigo ficar chateada contigo
- But I can't stay mad at you for anything
- Mas não consigo ficar chateado contigo
Oh, I can't stay mad at you guys
Não posso ficar zangada com vocês?
Why can't I stay mad at you?
Não consigo estar chateada contigo.
The point is, I can't stay mad at you for being the kind, compassionate woman you are.
Na verdade, não consigo ficar zangado contigo por seres uma mulher generosa e compassiva.
Oh, you know I can't stay mad at you, baby.
Sabes que não consigo zangar-me contigo, amor.
Okay? And that is the very last time I'll defend myself, but come on, Charlotte, you can't stay mad at me forever.
Esta é a última vez que estou a defender-me, mas vá lá, Charlotte, não podes ficar zangada comigo para sempre.
Hey- - Aw, I can't stay mad at you.
Não consigo ficar zangado convosco.
I can't stay mad at you with all that's going on.
Não consigo ficar chateada contigo com tudo o que se anda a passar.
But now that I know you went all the way to Queens to try to lie to me, well, I just can't stay mad at you.
Mas agora que eu sei que fizeste toda essa viagem a Queens para tentares mentir-me, bem, simplesmente não posso ficar zangada contigo.
Come here, you knucklehead. - I can't stay mad at you.
Vem cá, maluca, não consigo ficar zangado contigo.
Bop, bop, bop. ( Laughs ) I can't stay mad at you.
Não consigo ficar zangado contigo.
You know I can't stay mad at you when you buy me...
Sabes que não consigo ficar zangada contigo quando me compras óculos!
I can't stay mad at you.
Não consigo ficar zangada contigo.
I mean, you can't stay mad at me forever.
Não podem ficar chateadas comigo para sempre.
Oh, I can't stay mad at you.
- Não consigo ficar chateada contigo.
Mom, I can't stay mad at you.
Mãe, não consigo ficar chateada contigo.
Oh, I can't stay mad at you.
Não consigo ficar chateado contigo.
No, you know I can't stay mad at them Jamaicans for too long.
Não, não consigo ficar chateada muito tempo com os jamaicanos.
Coop, you know I can't stay mad at you.
Coop, sabes que não consigo ficar zangada contigo.