I can do better than that перевод на португальский
245 параллельный перевод
I can do better than that.
Posso fazer melhor do que isso.
- Oh, I can do better than that.
- Oh, posso fazer melhor.
I can do better than that.
Posso fazer melhor que isso.
I'm supposed to be the expert, and I can do better than that.
Supostamente sou um entendido e posso fazer melhor.
- I can do better than that.
- Eu arranjo melhor do que isso.
But I can do better than that now.
Mas agora posso fazer muito melhor.
I can do better than that, I can show you.
Melhor do que isso, existe uma maneira de eu te mostrar.
I think I can do better than that.
Consigo melhor do que isso.
I can do better than that.
Vou fazer ainda pior.
I can do better than that.
Faço melhor do que isso.
I can do better than that.
Eu consigo fazer ainda melhor.
I know I can do better than that.
Sei que posso fazer melhor.
I think you can do even better than that. You can ignore it.
Acho que pode até fazer mais do que isso, pode ignorá-la.
I can see how that Mexican gal would like it better at the ranch than with you.
Agora entendo porque a rapariga prefere estar no rancho do que estar consigo.
I have heard that the Hungarians can celebrate better than any other nation.
Ouvi dizer que os húngaros sabem celebrar melhor do que qualquer outra nação.
I've been with her seven nights a week and, uh, you can't do much better than that.
Estive com ela sete noites por semana E, uh, você não pode fazer muito melhor do que isso.
I can't explain it any better than that.
Não consigo explicar melhor do que isso.
I think we can do better than that.
Acho que arranjamos melhor do que isso!
I hope we can do better than that.
Espero conseguir melhor que isso.
Is it a reminder that as a Vulcan you can mind-link with the Medusans far better than I could?
É para recordar que, como vulcano, pode ligar-se mentalmente aos medusanos melhor do que eu?
I think we can do better than that.
Acho que podemos fazer melhor que isso.
Iff you go with me, I hope you can use that hog-leg better than you can ffight.
Se vais comigo, espero que sejas melhor a disparar do que a lutar.
That snip. And if she thinks she can take better care of that man than I've been taking for 30... Come on.
E se ela pensa que pode cuidar melhor dele do que eu cuido há 33 anos...
She's convinced herself she knows better than I how I should live. That she can make me happy.
Ela julga saber melhor do que eu como eu devo viver e onde está a minha felicidade.
- I know you can do better than that.
- Sei que consegue ser mais rápido.
I think we can do better than that.
Acho que podemos fazer melhor que isso!
I can't believe that you met somebody that you like better than me.
Nem acredito que gostes mais dela do que de mim.
I think you can do better than that.
Acho que podes fazer melhor do que isso.
I thought, "Morris, at least we can be glad that Sarah's marriage is working out so much better than ours."
Pensei, " Morris, pelo pelo menos podemos ter a alegria... do casamento de Sarah estar a resultar muito melhor que o nosso.
Now, if you can deal with that, then you are a better man than I am, Gunga Din.
Se conseguir fazer isso, então é um homem melhor do que eu, Gunga Din.
- Come on, I can't do better than that.
- Não posso fazer melhor.
Somehow I think you can do a Iot better than that.
Acho que consegue fazer muito melhor que isso.
Now I am better and smarter than 50 % of the people that work here, and if you can't see that then you are blind or a buffoon.
Eu sou a melhor e mais esperta do que 50 % das pessoas que trabalham aqui e se você não vê isso, então você é cego ou um bobo.
I mean that this convention of babies bottoms think they can grow better beards than me.
Não. Falo desta convenção de caras de bebé que acham que podem ter uma barba melhor do que eu.
- We need help, anyone can see that, and I can't think of anyone better qualified for the job than you.
E não consigo pensar em alguém mais qualificado para isso do que você.
Let them damn federal boys see if they can do better than that.
Vamos lá a ver se o F.B.I. Faz melhor.
Well, I'm sure we can come up with a better name than that, but thanks.
Bem, tenho a certeza que nos irá surgir um nome melhor do que esse, mas obrigado.
I think we can do a little better than that.
Acho que conseguimos melhor do que isso.
- We can do better than that, I think. - Yes. Let's see what we have.
Podemos fazer algo melhor, creio eu.
You're not thrilled. I can see that now, but this is better than a visiting lecturer.
- Eu posso ver que você não está alegre mas isto é melhor do que alugar para um congressista.
I know you can do better than that.
Eu sei que consegues fazer melhor que isso.
No one can do that better than I, sir.
Ninguém pode fazer isso melhor do que eu, senhor.
That I can do something better than Hercules?
Que eu posso fazer algo melhor que o Hércules?
I think you can do better than that.
Poderia aperfeiçoar.
I can warm that cold skin of yours better than she can.
Eu aqueço-te melhor do que ela.
"I'd waste you for free." Can't do better than that!
"Eu mato-te de graça." Não há melhor que isto!
Why can't you just accept that we're winning... ... because I'm better than you?
Por que não consegues aceitar que estamos a ganhar por eu ser melhor do que tu?
The coffee shop? I think we can do a little better than that.
Creio que arranjamos melhor que isso.
You can't stand the fact that I do things better than you.
Voce não aceita o fato que eu faço coisas melhor que você.
I can't imagine a better set of experts than the people that raised my husband.
Não consigo pensar em melhor par de profissionais do que as pessoas que criaram o meu marido.
I need to prove to myself that I can be better than I am but I need your help your support to start me on my way... to redemption.
Preciso de provar a mim mesmo que posso ser melhor do que sou, mas preciso da sua ajuda, o seu apoio para começar a minha redenção.