Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / I couldn't

I couldn't перевод на португальский

35,365 параллельный перевод
I couldn't say why.
Eu não saberia dizer porquê.
I couldn't lose anyone.
Não podia perder ninguém.
I couldn't lose any of them.
Não podia perder nenhum deles.
I couldn't lose you.
Não podia perder-te.
I couldn't kill them.
Não podia matá-los.
I couldn't save him.
Eu não o consegui salvar.
And I couldn't figure this one out.
E eu não conseguia entender isso.
Living there, feeling like we had made it, I couldn't pick that up.
Viver lá, a sentir que tínhamos vencido, eu não conseguia entender.
I couldn't.
Não pude.
Am I so awful that my husband of 35 years... Couldn't even tell me that he had three months to live?
Serei tão horrível que o meu marido há 35 anos não me pôde contar... que tinha três meses de vida?
Patrick waring, he helped me do it, carry out my wishes... But that was only because I couldn't do it by myself.
O Patrick Waring ajudou-me a realizar o meu desejo, mas só porque não fui capaz sozinho.
Th-That's the guy I couldn't think of this morning.
Era dele que não me conseguia lembrar hoje de manhã.
I knew you couldn't love me like I loved you, but I never thought you'd become a fraud and a cynic.
Sempre soube que não conseguirias amar-me como eu te amava, mas nunca imaginei que te tornasses um farsante e um cínico.
I couldn't agree more.
Alegra-me ouvi-la dizer isso.
I couldn't get anything.
Não o consegui.
Even when they showed me your picture, I couldn't believe it.
Mesmo depois deles terem-me mostrado a tua fotografia, não conseguia acreditar.
I couldn't sleep either.
Eu também não conseguia dormir.
- I couldn't sleep.
- Não consegui dormir.
I'd at least like to know why you couldn't support me.
Gostava pelo menos de saber porque é que não me apoia.
I couldn't sleep last night.
Não consegui dormir na noite passada.
I just couldn't sleep last night, and I didn't know why.
Simplesmente não consegui dormir na noite passada, e não sei porquê.
Because afterward, I'm shredding documents and I see it- - a gold pack of Nafisi's cigarettes in a place it couldn't possibly be- - a room we used only for surveillance, a room Nafisi never set foot in.
Porque depois disso, estava a destruir documentos e vi... Um maço dourado de cigarros Nafisi num local onde era impossível estar... Uma sala que apenas usamos para vigilância, uma sala onde o Nafisi nunca entrou.
So I couldn't let him live on the street.
Por isso não podia deixá-lo na rua.
Unfortunately, I couldn't convince anyone they were wrong.
Infelizmente, não consegui convencer ninguém que estavam errados.
I took the bullets out of her gun, and she couldn't defend herself when he came.
Tirei as balas da arma dela e ela não conseguiu defender-se quando ele chegou.
I'm sorry, but I just couldn't help taking a closer look at this magnificent tail device.
Desculpa, mas não pude evitar querer ver este magnífico dispositivo da cauda.
But what I couldn't tell you...
Mas o que eu não consegui contar-te...
I just couldn't believe it.
Simplesmente não conseguia acreditar.
I couldn't enlighten you with a fucking thousand-watt bulb.
Nem com uma lâmpada de 100 watts!
I couldn't ask for a better obituary.
Não podia pedir um melhor obituário.
Or I couldn't.
Ou não pude.
And that should've convinced me, but I couldn't believe the last time I saw you or talked to you was in that fucking hotel room that night I burned his fucking book.
E isso devia ter-me convencido, mas não podia acreditar que a última vez que te vi ou falei contigo foi naquele maldito quarto de hotel, na noite em que queimei a merda do livro dele.
But I couldn't stop.
Mas não podia parar.
Because I couldn't stop.
Porque não podia parar.
I couldn't believe it.
Não podia acreditar.
I couldn't say.
Não sei.
I honestly couldn't say.
Sinceramente, não sei.
Because when I first heard what happened in the harbor, I knew it couldn't have been Featherstone that fucked us.
Quando ouvi pela primeira vez o que aconteceu no porto, soube que não podia ter sido o Featherstone quem nos fodeu.
Somewhere where I couldn't return.
Para um lugar de onde eu não pudesse regressar.
I honestly couldn't find something sharp enough to make the cut.
Não consegui encontrar nada suficientemente afiado para fazer o corte.
I couldn't find anything, so the box is empty.
Não encontrei nada, por isso a caixa está vazia.
The party asked John to run four years ago. He knew I couldn't track Bin-Khalid and work on his campaign at the same time.
O John ia candidatar-se, há 4 anos, mas ele sabia que eu não conseguia encontrar o Bin-Khalid e trabalhar na campanha.
I didn't mean to drag you into this. But I just, I knew I couldn't do it on my own.
Eu não queria arrastar-te para isto, mas sabia que sozinho não conseguia.
I told you it couldn't be helped.
Eu disse que não pude evitar isso.
I couldn't get a hold of fulminic acid, so I combined two parts nitric acid, two parts alcohol.
Não consegui obter ácido fulmínico. Então, juntei duas partes de ácido nítrico e duas de álcool.
Why isn't he answering his phone? I really couldn't say.
- Porque não atende ele o telemóvel?
Look, I'm so sorry I couldn't wait for you.
Desculpa não ter esperado por ti.
When I heard the Americans had murdered you, I... I couldn't rationalize their hypocrisy anymore.
Quando soube que os americanos te tinham assassinado, já não conseguia racionalizar a hipocrisia deles.
You see, I wanted her to stay out of all of this. And I guess I should've known that she couldn't.
Eu queria que ela não se envolvesse nisto, mas já devia saber que ela não conseguiria.
From the moment he started speaking, I couldn't stop thinking about her.
Assim que ele começou a falar, não consegui parar de pensar nela.
I couldn't tell then if it was... because she was afraid of you.
Na altura não percebia se era por ter medo de ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]