I couldn't do anything перевод на португальский
262 параллельный перевод
I couldn't do anything like it.
Näo poderia fazer algo assim.
I couldn't do anything wrong.
Näo faria nada de errado.
I couldn't let you do anything like that.
Não deixaria que fizesses tal coisa.
I couldn't do anything else.
Não podia fazer outra coisa.
I even went to the consul, and he couldn't do anything.
Até falei com o Cônsul mas... ele não pode fazer nada.
I couldn't eat or work or do anything but think of you.
Não conseguia comer, trabalhar, nada a não ser pensar em si.
I couldn't do anything else.
Não tive outra escolha.
I saw it and I couldn't do anything.
Eu vi isso e eu não poderia fazer nada.
Mr. Leeds, I couldn't discuss anything your daughter told me.
S.r Leeds, eu não posso discutir nada do que a sua filha me contou.
You know that as well as I do. I couldn't kill anything.
Sabes tão bem como eu, que não consigo matar seja o que for.
I couldn't speak to anyone, go anywhere or do anything unless it met with your approval.
Não podia falar com ninguém, sair ou fazer qualquer coisa a não ser que tivesse a tua aprovação.
I couldn't trust anyone else in this house to do anything correctly.
Não posso confiar em mais ninguém nesta casa para fazer algo certo.
I wanted to box, the way I have... I was already in love with it, and that's why some ladies asked if I would let them raise her, so I let them, because I didn't want to ruin my daughter's happiness... I knew she would be all right with those ladies, and I couldn't do anything more for her.
Eu queria seguir o boxe como segui e já tinha amor à arte e foi por isso que me pediram se deixava criá-la e eu deixei, para não estragar a felicidade dela, porque sabia que a vida dela na mão daquelas senhoras que estava bem
I tried a tree surgeon and he couldn't do anything and I even tried some of my own, you know and that didn't do any good.
Tentei um arboricultor e näo ajudou. Até tentei algumas das minhas... Sabe?
And here I was... and I couldn't do anything about it.
E ali estava eu e não podia fazer nada em relação a isto.
But I couldn't do anything with her.
Mas nâo pude fazer nada com ela.
On my first day, I couldn't do anything!
Eu, no meu primeiro dia, não consigo fazer nada.
I would love to, but I really don't have the time now, and I couldn't possibly take on anything at the moment.
Eu gostaria, mas agora não tenho tempo. E, além do mais, não poderia ter qualquer gasto no momento.
I couldn't do anything. I was too far.
Eles eram maioria, vinte contra um.
And those who couldn't do anything, I think, were assigned to our school.
E quem não sabia nada de nada era mandado para a nossa escola.
I couldn't think of anything else to do with it, because I lost my purse on our way here.
Eu não pude pensar em qualquer outra coisa pra fazer com ele, uma vez que perdi a minha bolsa no caminho pra cá.
I have never seen anything Mr. Gandalf couldn't do.
- Nunva v ¡ ele não vonsegu ¡ r algo.
You see, I couldn't think of anything else to do to save you.
Tanta perceber, não consegui pensar em mais nada para te salvar.
I couldn't find anything in the casualty reports about General Main.
Não vi nada nos relatórios acerca do general Main.
I couldn't go anywhere or do anything without him along.
Não podia ir a lado nenhum, nem fazer nada sem ele.
Why? The point to which Carlo had lead things, I couldn't do anything.
Ao ponto a que Carlo tinha levado as coisas, fiquei de mãos amarradas.
I couldn't do anything right-handed for a long time.
Eu não poderei usar a mão direita, por muito tempo.
- I couldn't do anything before then.
- Eu não posso fazer nada antes disso.
When I got there, I couldn't do anything.
Assim que cheguei não pude fazer nada, fui recambeada para a policia.
I couldn't do anything wrong.
Näo podia errar em nada.
I couldn't do anything!
Eu não pude fazer nada!
- I couldn't do anything.
- Eu não podia fazer nada.
I couldn't do anything.
Não conseguia fazer nada.
I couldn't get out or anything like that. I wouldn't do what he wanted me to do. So, he just kind of flipped out all over me.
Não podia sair dali e não queria fazer o que ele pedia, por isso, ele caiu em cima de mim.
I thought it was a perfectly terrible game. I couldn't imagine anyone getting taken up with that. But Stephen always had a very complicated mind... and I felt as much as anything... it was the complication of it that appealed to him.
Achava aquele jogo horrível, não imaginava ninguém ficar entusiasmado por aquilo, mas o Stephen sempre teve uma mente complicada e eu pensava que era a complexidade do jogo que o cativava.
I couldn't remember anything, couldn't remember what happened.
Não me lembrava de nada nem do que me tinha acontecido.
Angry that I couldn't do anything to change it.
Furioso por não poder fazer nada para mudar isso.
Somebody tried to kill you, but I couldn't do anything to stop him.
Alguém queria matar-te, mas eu não podia fazer nada para impedi-lo.
Oh, no. I couldn't possibly do anything physical right now.
Não. Não consigo fazer nada físico agora.
I couldn't do anything for you.
Não pude fazer nada por si.
Henry, I couldn't get anything out of Justice.
Henry, não consegui nada do Departamento de Justiça.
Anyway... do you remember that you once asked me... to say something nice about my island to your friends... and I couldn't think of anything?
De qualquer forma... Lembra-se que um dia me pediu para dizer algo belo sobre a minha ilha, para os seus amigos e eu não consegui pensar em nada?
I was raised in a family that would not even admit... that there was such a thing as a homosexual in this world... and here I was... and I couldn't do anything about it.
Cresci em um família que nem sequer admitia que existisse algo como um homossexual neste mundo, e aqui estava eu e não podia fazer nada a respeito.
Pools, raffles, card games, I couldn't do anything.
Sondagens, rifas, jogos de cartas, não podia fazer nada.
I couldn't do anything.
não pude fazer alguma coisa...
I suspected Tanley, but I couldn't prove anything until you.
Desconfiei do Tanley, mas não podia provar nada até o ter conhecido.
I couldn't do anything to stop it.
Não pude fazer nada para os impedir.
Mary died, and I couldn't do anything to stop it.
A Mary morreu, e não pude fazer nada para o impedir.
I mean, I really didn't do anything, but I couldn't turn my brain off. I
Não fiz nada, mas não consegui desligar o cérebro.
Why would I be in bed with you and be so- - So turned off that I couldn't do anything?
Porque estaria na cama contigo, e tão pouco excitado, que não conseguia nada?
I couldn't do anything.
Não pude fazer nada.
i couldn't agree more 197
i couldn't find it 44
i couldn't find you 43
i couldn't resist 80
i couldn't stop 53
i couldn't stand it 38
i couldn't hear you 49
i couldn't help it 192
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105
i couldn't find it 44
i couldn't find you 43
i couldn't resist 80
i couldn't stop 53
i couldn't stand it 38
i couldn't hear you 49
i couldn't help it 192
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105