I couldn't resist перевод на португальский
294 параллельный перевод
I couldn't resist her.
Não lhe pude resistir.
It's a grand morning, I couldn't resist it.
Está uma manhã linda, não resisti.
But I couldn't resist asking.
Mas não resisto a perguntar.
- I couldn't resist.
- Não pude resistir!
I'm sorry. I couldn't resist it.
Desculpe, não resisti.
You two seemed to be having such fun, I couldn't resist it.
Só um instante. Estavam tão divertidos, não resisti.
Even after what you told me... I couldn't resist the desire to sit and jaw with an American.
Mesmo após o que disseste, não consegui resistir a vir conversar com um americano.
I couldn't resist it.
Não pude resistir-lhe.
Oh, I couldn't resist these.
Não consegui resistir-lhes.
I'm afraid I couldn't resist talking over old times.
Não pude resistir em falar dos velhos tempos.
I couldn't resist that one.
Não consegui resistir.
I felt this hate in her and I couldn't resist.
Eu senti aquele ódio nela e não pude resistir.
It was wicked of me, but I couldn't resist.
Foi maldade minha, mas não pude resistir.
I tried to resist, but I couldn't get away.
Lutei, mas não consegui escapar.
I couldn't resist.
Não pude resistir a tentação.
Oh, I couldn't resist your dopey hat.
Não resisti ao seu chapéu ridículo.
I just couldn't resist cutting these flowers for your sister after seeing her show yesterday.
Trouxe flores para a sua irmã. Vi ontem o filme.
You knew I couldn't resist it.
Sabias que eu não ia resistir.
And then when Dr. Scarabus offered to teach me... superior magical knowledge for luring Dr. Craven here... I just couldn't resist that magnificent award.
E depois, quando o Dr. Scarabus se ofereceu para me ensinar... conhecimentos mágicos superiores para atrair aqui o Dr. Craven, não consegui resistir a tão magnífico prémio.
I was so overcome that I couldn't resist the urge to bring happy tidings to communications mediums.
Fiquei tão sensibilizado que não resisti ao impulso de informar os meios de comunicação de tal feliz erudição.
I couldn't resist these.
Não pude resistir a estes.
I knew you couldn't resist it.
Eu bem sabia que näo ficavas em casa.
I knew you couldn't resist it.
Eu bem sabia que não ficavas em casa.
From the moment I first saw her I couldn't resist her.
Desde o primeiro momento em que a vi, não pude resistir.
I'm sorry I'm late but I passed this haberdasher's and I just couldn't resist it.
Lamento o atraso, mas passei numa loja e fui incapaz de resistir.
I couldn't resist that little bit of humour.
Näo resisti a brincar consigo.
They were so beautiful, I just couldn't resist.
Elas eram tão belas que não pude resistir
I was scheduled to go to Japan, but I couldn't resist the challenge of coming up against the best.
Estava destinada a ir para o Japão, mas não consegui resistir ao desafio de enfrentar o melhor.
- Oh! - And I couldn't resist the temptation of having the pleasure of telling him
- E não pude resistir à tentação de ter o prazer de lhe dizer.
While I was packing... I couldn't resist trying on the old harness, you know.
Enquanto arrumava as coisas, não resisti a experimentar a velha farda.
- Oh, yeah. - I couldn't resist.
Não resisti.
Well, I couldn't resist getting her or you.
Eui não resisti e comprei pra você.
Forgive me, I didn't mean to... you know, use your piano, but I just couldn't resist this thing.
Desculpe, não queria... usar o seu piano, mas não consegui resistir.
A vulgar display, but I couldn't resist it because I am so delighted to see you again.
Uma exibição vulgar, mas não resisti porque estou tão encantado por o ver novamente.
I couldn't resist.
Não pude resistir.
I couldn't resist the temptation, and killed her.
E então? Não consegui resistir à tentação e matei-a.
I just knew you couldn't resist that chance to sort of pitch in.
Eu sabia que não resistirias a essa oportunidade de ajudar.
And when you were old enough to go to work, I couldn't resist : : : Seeing that a job was offered to you in my company :
E quando procuraste trabalho eu não resisti... a oferecer-te um trabalho na minha companhia.
More rooms than we need, really, but I couldn't resist.
Tem mais quartos do que precisamos, mas näo resisti.
Sorry, Dewey, I couldn't resist.
Desculpa, Dewey, não consegui resistir.
I couldn't resist the impulse to speak to this heavenly creature. Naturally.
Não consegui resistir ao impulso de falar a esta criatura celestial.
Forgive me, Prudence. A rash impulse. I couldn't resist.
Desculpe-me, Prudence foi um impulso precipitado.
I couldn't resist when I saw them in the showroom.
Não resisti quando os vi no mostruário.
And I couldn't resist.
E eu não consegui resistir.
I couldn't resist holding them.
Não pude resistir.
I saw the card, I couldn't resist it.
Eu vi o cartão, não pude resistir-lhe.
I couldn't resist her invitation to drop in on a rehearsal.
Não resisti ao convite para assistir a um ensaio.
Yet if she were here now, I couldn't resist. I couldn't help doing it again.
No entanto, era algo mais forte que eu, e voltaria a fazê-lo.
I was lurking around the corner. I couldn't resist.
Trabalhava no corredor, com a câmara e não resisti.
I couldn ´ t resist.
Eu não pude resistir.
- Not yet. It was wicked of me, but I couldn't resist.
Foi maldade minha, mas não pude resistir.
i couldn't agree more 197
i couldn't find it 44
i couldn't find you 43
i couldn't stop 53
i couldn't stand it 38
i couldn't help it 192
i couldn't hear you 49
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105
i couldn't believe it 179
i couldn't find it 44
i couldn't find you 43
i couldn't stop 53
i couldn't stand it 38
i couldn't help it 192
i couldn't hear you 49
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105
i couldn't believe it 179