Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / I couldn't say

I couldn't say перевод на португальский

892 параллельный перевод
I regret I couldn't say goodbye to you.
É uma pena nao poder dizer-te "adeus".
As I say, we tried to remove the tusks, but we couldn't budge them.
Como estava a dizer, queríamos tirar os colmilhos, mas estavam presos.
I heard you calling, but I couldn't say anything.
Eu ouvia-vos a chamar-me, mas não conseguia responder.
I say, Smith... you couldn't find any heavier handcuffs?
Diz-me cá, Smith... Estas algemas deviam ser as mais pesadas que aí tinhas!
- I couldn't think of anything else to say.
- Não me lembrei de mais nada para dizer.
Sure, I couldn't think of anything else to say either.
Claro, também não me lembrei de mais nada para dizer.
- I'll say I couldn't stop you.
- Direi que me forçou.
I couldn't say, pal.
Não sei bem.
I couldn't say.
Não sei dizer.
Let's go and... ... say a prayer for a boy who couldn't run as fast as I could.
Vamos rezar uma oração por um rapaz que não corria tão depressa como eu.
I couldn't say it in front of the others but the family in question - it's my parents.
Espera, Margot. não pude dizer isso na frente das outras mas o casal em questão... são os meus pais.
And I must say I couldn't believe it.
E não pude acreditar.
- I really couldn't say.
Não faço ideia.
I couldn't say those few words and tell the truth.
Não podia dizer essa palavra sem mentir.
I couldn't say, miss, I'm sure.
Não posso dizer ao certo.
They're glad they've left the Rock. Of course, he couldn't say Gibraltar because of the censor, but I know.
Estão felizes por terem saído do Rochedo, aposto que estavam lá.
I couldn't say for sure.
Não sei.
Well, I couldn't say exactly, sir, but no longer than a few days.
Não sei ao certo, senhor. Mas não foram mais do que uns dias.
- I couldn't say sir.
- Não sei, senhor.
I didn't say it because I couldn't. The words are in my heart. Let this speak for both of us.
Deixemos isto falar por ambos.
My own dear joy, do you mean to say you couldn't love me... if I had another name?
Meu amor, quer dizer que não me poderia amar... se eu tivesse outro nome?
When you couldn't possibly know it for a fact. But I do say it, and it is a fact.
- Mas afirmo-o e é um facto.
But I couldn't say this to Mother.
Mas não podia dizer isto à mãe.
I say, you couldn't come around to my flat tonight?
Não pode vir a minha casa esta noite?
I'd say yes to one of them... but then an awful sinking feeling would strike me right here and I couldn't do it.
Eu dizia sim a um deles. E sentia algo horrível e não conseguia continuar.
She couldn't even say "I-A" on her own!
Ela nem conseguia dizer "I-A" sozinha!
That day in Barney's office, we were both so upset... that I couldn't really say what I wanted to.
No escritório do Barney, estávamos os dois tão perturbados, que não consegui dizer o que queria.
- I couldn't say no.
- Não poderia recusar.
We've proved the old man couldn't have heard the boy say "I'm gonna kill you."
Nós provámos que o velhote não podia ter ouvido a o rapaz a dizer "vou-te matar".
Doesn't mean to say I couldn't.
Não quer dizer que não possa.
And she couldn't come right out and say "Don't go to the Point", but I knew what she meant.
Ela não teria coragem de dizer "Não te alistes no West Point", mas sei o que é que ela quis dizer.
I really couldn't say, Mr. Botibol.
Na verdade não lho sei dizer, S.r Botibol.
I really couldn't say, Mr. Botibol.
Realmente não saberia dizer-lhe, S.r Botibol.
I couldn't make myself say it.
Eu não poderia dizê-lo.
But I came here when they said I couldn't, and I'll stay here though they say I can't.
Mas vim para aqui quando eles diziam que não podia, e aqui ficarei apesar de dizerem que não posso.
Well, I really couldn't say...
Não sei bem...
Well, I couldn't really say it in my own defense.
Bem, não o queria usar em defesa própria.
I couldn't say.
Não sei.
- I couldn't say.
- Não sei dizer.
I couldn't say no to Troy.
Não podia dizer não ao Troy. - Não o pude evitar!
No, I couldn't say...
Não.
I couldn't say, but it ain't that way.
Não sei, mas não é por aí.
I'd say, this could be just the place, couldn't it?
Podia ser este o lugar.
I couldn't say.
Eu não posso dizer.
I couldn't say exactly.
- Não poderia dizer-lhe com exatidão.
Well I... couldn't really say.
- Não sei dizer.
Well, I couldn't exactly see what all was going on, but I did hear the defendant open her bag and say "As you see, I am prepared to make good my promise"
Bem, eu não pude ver exactamente o que se passava mas ouvi a acusada abrir a mala e dizer : "Como vê, estou preparada para cumprir a promessa!".
- I couldn't think of anything to say.
Não me ocorreu nada.
I really couldn't say.
Eu nao saberia.
I couldn't really say.
Não sei dizer-lhe.
Well, I couldn't say.
Bem, eu não sei dizer isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]