I couldn't stop her перевод на португальский
75 параллельный перевод
I couldn't... stop seeing her, and she let me... in between seeing him.
Não conseguia... parar de a ver, e ela permitia-mo, entre os encontros com o outro.
I couldn't stop her.
Não consegui impedi-la.
Well, he was a little upset that we couldn't stop her before she'd left, but he did win one victory. He got them to move that streetlight, so I'm sure he's happy about that.
Conseguiu que mudassem o candeeiro, por isso, de certeza que está satisfeito.
I couldn't stop her!
Não pude detê-la!
I couldn't stop her.
Não a pude deter.
I couldn't stop her.
Não pude impedi-la.
I couldn't stop her.
Eu não a consegui deter.
But I found I couldn't stop thinking of her.
Mas não conseguia parar de pensar nela.
Because you might try to take her away, and I couldn't stop you, so...
Não. Pois podes tentar levá-la, e não podia evitar. Então...
I couldn't stop thinkin about her, man.
Não podia deixar de pensar nela, homem.
I tried to save her, but I couldn't make them stop.
Eu tentei salvá-la, mas não consegui que eles parassem.
He sent her to take me to the buffet, so i couldn't stop Fred from gambling.
Mandou-a comigo ao restaurante para eu não impedir o Fred de jogar.
I couldn't stop her.
Vou já para aí.
I couldn't stop her.
Não pude evitá-lo.
I couldn't stop thinking about her.
Não consigo deixar de pensar nela.
But we were sitting there talking, and for some reason... ... I couldn't stop thinking about her little brother.
Mas estávamos ali a conversar e, por alguma razão, não conseguia deixar de pensar no irmão mais novo dela.
I couldn't stop her.
Eu não consegui impedi-la!
I couldn't stop her.
Não a pude impedir.
But I couldn't stop her.
Não consegui impedi-la.
And I can't stop thinking about why we couldn't save her.
Não consigo deixar de pensar porque não conseguimos salvá-la!
I was gonna start looking for her as soon as i turned 18,'cause then my mom and dad couldn't stop me.
Pensava começar a procurá-la quando fizesse dezoito anos para que o meu pai e a minha mãe não pudessem impedir-me. Os teus pais adoptivos?
- I couldn't stop her.
- Não a pude deter.
I couldn't stop thinking about her.
Eu não podia parar de pensar nela.
- I couldn't stop thinking about her.
- Não podia deixar de pensar nela.
- It happened too fast, Bill. I couldn't stop her.
- Aconteceu muito depressa, Bill.
I tried to knock her arm away. But... - I couldn't stop her.
Tentei bater no braço dela, mas não consegui impedi-la.
She couldn't stop staring atNyou, you were flirting with her. I wasn'T.
Ela a observar-te, e tu a seduzi-la.
I couldn't stop her!
Não consegui impedi-la.
I couldn't stop her.
Não consegui sustê-la.
I couldn't stop her.
Não consegui detê-la.
I went over there to talk to her the next thing I know, I couldn't stop myself.
Não sei o que aconteceu. Fui lá para falar com ela e quando me apercebi, não me conseguia controlar.
I couldn't stop her.
Eu não pude impedi-la.
But I couldn't stop her.
Mas eu não consegui impedi-la.
I saw him take her, but I couldn't do anything to stop him.
Vi-o levá-la, mas não o pude impedir.
I just couldn't stop doing the work for her.
Não conseguia parar de fazer o trabalho por ela.
Right when we got fired, I started having problems with the Kandorians and I just couldn't stop lying to her.
Assim que fomos despedidos do Planeta Diário, comecei a ter problemas com os kandorianos, e eu... não pude parar de lhe mentir.
And her friends were all just fuckin'... once this whole thing started, man, I couldn't stop it.
E as amigas dela eram todas muito... uma vez que tudo começou... não consegui para-lo.
You know? But I couldn't stop her.
Mas não conseguia impedi-la.
But I couldn't stop her from doing what she loved.
Mas... não podia impedi-la de fazer o que mais gostava.
I talked to Principal Lieber about it, but... he couldn't stop her.
Contei ao director Lieber, mas... Ele não conseguiu pará-la.
I couldn't stop her from getting killed.
Não consegui impedir que ela fosse morta.
Bristol couldn't stop crying when I told her.
A Bristol não conseguiu parar de chorar quando lhe disse.
It's like one day I woke up, and I couldn't stop thinking about her.
Foi tipo, eu acordar um dia e não conseguia parar de pensar nela.
I-I tried to stop her, but I couldn't.
Eu tentei impedi-la, mas não consegui.
I just got off the phone with her and she couldn't stop crying.
Estive ao telefone com ela e não consegue parar de chorar.
But then that woman got pushed in front of a subway train the other day- - the woman with the flowers- - and, I don't know, I couldn't stop thinking about her.
Depois, aquela mulher foi empurrada no metro no outro dia... A mulher com as flores e... Não sei, não consegui parar de pensar nela.
I couldn't stop her
Não a pude impedir.
I remember the feeling, I almost couldn't stop her.
Lembro-me da sensação. Mal conseguia detê-la.
But then I couldn't stop thinking about her.
Mas depois não consegui parar de pensar nela.
I did, but I couldn't stop her.
Encontrei, mas não fui capaz de a parar.
Look, I pushed her down those stairs, I couldn't stop myself. Even though, I loved her more than anything.
Empurrei-a das escadas, não consegui parar, mesmo amando-a mais do que tudo.
i couldn't agree more 197
i couldn't find it 44
i couldn't find you 43
i couldn't resist 80
i couldn't stop 53
i couldn't stand it 38
i couldn't help it 192
i couldn't hear you 49
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105
i couldn't find it 44
i couldn't find you 43
i couldn't resist 80
i couldn't stop 53
i couldn't stand it 38
i couldn't help it 192
i couldn't hear you 49
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105