Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / I couldn't stop him

I couldn't stop him перевод на португальский

105 параллельный перевод
Well, if you couldn't stop them from throwing you out how could I stop him from hugging me?
Se não pôde evitar que tirassem-lhe... Nisso tem razão.
I-I couldn't stop him.
Não consegui pará-lo.
Well, I couldn't stop him.
Eu não pude segurá-lo.
[He crossed it so fast that I couldn't stop him...] [... until we reached the hut.
Ele correu tão depressa que não o consegui deter... até chegar ao cais.
I COULDN'T STOP HIM.
Não o consegui deter.
I couldn't stop him.
Não pude impedi-lo.
I couldn't... stop seeing her, and she let me... in between seeing him.
Não conseguia... parar de a ver, e ela permitia-mo, entre os encontros com o outro.
I just couldn't stop him.
Não pude impedi-lo.
Kinsey! Kinsey! I tried to stop him, but I couldn't.
- Tentei detê-lo, mas não consegui.
I couldn't stop him.
Não o consegui deter.
I couldn't stop him.
Não o consegui parar.
And I told him I thought so but he just couldn't stop.
Eu disse-lhe a minha opiniäo mas ele näo conseguia parar.
I couldn't stop him.
Não o pude deter.
I mean a plane couldn't stop him The Atom bomb couldn't stop him. Hell Nancy Reagan couldn't stop him!
Um avião não podia pará-lo, a bomba atómica não podia até mesmo a Nancy Reagan não podia pará-lo.
Somebody tried to kill you, but I couldn't do anything to stop him.
Alguém queria matar-te, mas eu não podia fazer nada para impedi-lo.
Well, Jody, I guess even you couldn't stop him.
Bom, Jody, suponho que não conseguiste detê-lo.
When the Constellation arrives I'll tell them that I couldn't stop you from leaving, that I would have had to kill the boy to keep him here.
Quando a Constellation chegar, dir-lhes-ei que não pude impedi-los de partir, que teria tido de matar o rapaz, para o manter aqui.
I'm sorry, I couldn't stop him.
Desculpe, Sra. Archer, não consegui impedi-lo.
I asked him to stop, but it was Like he couldn't hear me.
Pedi-lhe para parar, mas era como se não ouvisse.
And I think I wanted him to, but then I just.... I don't know, I just couldn't stop him.
Penso que era o que eu queria, mas depois... não conseguia fazer com que ele parasse.
He stabbed it between my legs and he... I couldn't stop him, I tried it.
Ele estava entre as minhas pernas, e ele... não o consegui parar.
I couldn't stop him any longer.
Já não o podia impedir.
I couldn't stop him.
Não consegui detê-lo.
I couldn't stop him.
Não o consegui impedir.
I couldn't stop him.
Não pude detê-lo.
I couldn't stop him.
Eu não o pude parar.
I suppose I just couldn't stop pestering him.
- Eu não parava de apoquentá-lo.
I told him he couldn't stop paying the guy.
Disse-lhe que ele não podia deixar de lhe pagar.
I could see he was sick. I couldn't stop shouting at him that it wasn't true, that he wasn't my father.
Eu via que ele estava doente e não conseguia deixar de lhe gritar que não era verdade, que ele não era meu pai.
I couldn't stop him.
Não consegui pará-lo.
I couldn't stop him, dad.
Não o consegui parar, pai.
I couldn't stop looking at him.
Um soprano. Não conseguia parar de olhar para ele.
I mean, why couldn't I stop him?
Como é que não o consegui deter?
But he saved enough money to live on his own, he was over 16, and the law said I couldn't stop him from leaving.
Mas ele poupou dinheiro suficiente para viver sozinho, tinha mais de 16 anos e a lei disse que eu não podia impedi-lo de ir.
Pierre was fuckin'outta control, man. I couldn't stop him.
O Pierre estava descontrolado, meu. Não o consegui travar.
I couldn't let him stop me from saving you.
Não o podia deixar impedir-me de te salvar.
Because I... I couldn't stop thinking about him.
Porque eu... não conseguia parar de pensar nele.
But I couldn't not stop, you know, I mean, if the dog was alive, I had to get him to a vet.
Mas não consegui ficar quieta. Se o cão continuava vivo, tinha que o levar a um veterinário.
I couldn't stop him.
Não consegui impedi-lo.
I had to watch my father do something over and over, all day, every day that he knew would eventually kill him and he just couldn't stop.
Eu vi o meu pai fazer uma coisa várias vezes... todos os dias, que ele sabia que depois o mataria. Mas ele não conseguia parar.
I couldn't stop him!
Não podia impedi-lo.
Timeout. Listen, he woke up and I couldn't stop him.
Bem, tenham calma, ele acordou e eu não consegui segurá-lo.
So I went home and I couldn't stop thinking about him and those, like, dorky-hemmed jean shorts and his pale, kind of overly hairy legs and then just the blue eyes just popping out.
Fui para casa e não conseguia deixar de pensar nele, nele e naqueles calções com a bainha toda mal feita, e nas pernas pálidas e com pêlos a mais, e naqueles olhos azuis esbugalhados.
I couldn't stop him from choking Bunting.
Não consegui impedi-lo de estrangular o Bunting.
I saw him take her, but I couldn't do anything to stop him.
Vi-o levá-la, mas não o pude impedir.
I couldn't stop him. Jason didn't know.
Não o consegui impedir e o Jason não sabia.
Finn kept sticking his tongue out, and I couldn't stop picturing him licking stuff.
E o Finn estava sempre a pôr a língua de fora e não conseguia parar de imaginá-lo a lamber coisas.
The last time I saw him in Honolulu, He couldn't stop talking about you.
A última vez que o vi em Honolulu... ele não conseguia parar de falar sobre ti.
I couldn't stop thinking about what Henry's mom said, About cutting him off from the family money For his own good.
Não consigo parar de pensar no que a mãe do Henry disse, acerca de o afastar do dinheiro da família para o seu próprio bem.
Now, he's going to kill again, all because I couldn't stop him.
Agora ele vai matar outra vez. Tudo porque não pude impedi-lo.
I fought him, but I couldn't stop him.
Lutei com ele, mas não consegui detê-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]