I didn't know перевод на португальский
30,452 параллельный перевод
I didn't know that you thought so little of me, Dr. Zabiński.
Não sabia que me subestimava tanto, Dr. Zabinski.
I didn't know why.
Não sei porquê.
I wanted to save them, but I didn't know how.
Queria salvá-los, mas não sabia como.
I wanted to help him, but I didn't know how.
Queria ajudá-lo, mas não sabia como.
Well, you know what? I didn't know!
Bem, mas eu não sabia!
Well, I just didn't feel like we got closure to our... you know, little introduction, and I...
Bem, acho que faltou uma conclusão adequada à nossa, enfim, apresentação e...
I didn't know you were married.
Não sabia que era casado.
I want you to know that I fully understand why you didn't come to Dad's funeral.
Quero que saibas que percebo perfeitamente por que não vieste ao funeral do pai.
I don't know how I didn't hear you.
Não sei como não te ouvi.
I didn't know how.
Eu não sabia como.
Or did you think I didn't know about that?
Ou achas que eu não sabia disso?
I didn't know what to tell him.
Eu não soube o que dizer.
I didn't know what I know now.
Não sabia o que sei agora.
I don't know... I didn't know why I was coming to this party.
Não sabia porque tinha ido aquela festa.
I didn't know they was gonna come in hot like that.
Não sabia que iam aparecer assim.
I didn't... I didn't know...
- Eu não sabia...
Hey, man, I didn't know!
- Eu não sabia!
But I didn't know this. I don't really know what's going on.
Mas eu não sabia disto, não sei bem o que se está a passar.
How do you know i didn't break up with him?
Como é que sabes que eu não acabei com ele?
I didn't know they had a day care program at the hotel.
Eu não sabia que eles tinham uma creche no hotel.
Honey, you know, when i said that, I didn't mean...
Querida, tu sabes, quando eu disse aquilo, eu não queria dizer isso...
I didn't know who else to call.
Eu não sabia a quem mais ligar.
- Wow, I didn't know you played.
Não sabia que tocava.
- And I am really sorry that for once in your life your 10-year plan didn't go perfectly, but you know what, suck it up and deal with it like the rest of us!
Isso é ótimo. - Obrigado, cara. E sinto muito que uma vez na sua vida o seu plano de dez anos não deu certo.
I didn't know you'd served in the army.
- Não sabia que tinha estado no Exército.
I didn't know.
Eu não sabia.
If I didn't know better, I'd say she even cared for him!
Se não a conhecesse bem, diria que se preocupa com ele!
I don't know. Well, if he heard us, why didn't he just signal?
não sei... se ele nos ouviu porque não faz sinal
I don't know why the judge just didn't make you keep him.
Não sei como o juiz não te obrigou a mantê-lo.
She didn't know how to cope, and I should have been there for her.
Mas não conseguiu aguentar e eu devia tê-la ajudado.
You know, Danny, I was thinking, I went after everyone in that video, but I didn't stop to think about who was filming.
Sabes, Danny, fui atrás de toda a gente naquele vídeo, mas não parei para pensar em quem filmou.
Until today, I didn't know.
Até hoje, eu não sabia.
You know, I didn't even hear you come in.
Tu sabes, eu nem sequer te ouvi entrar.
I didn't know who...
Eu não sabia que...
I didn't know that it was yours. I'm sorry.
- Não sabia, desculpa.
Yeah, I know I said the chopping thing, didn't I?
Eu sei que falei nisso, não foi?
I didn't know they can't smell molly.
Não sabia. Porquê?
I just... I didn't know what else to do.
- Não sabia que mais podia fazer.
I didn't know.
Eu não sabia!
Happy birthday. Man, I didn't know it was your birthday.
Feliz Aniversário. man, eu não sabia que era o teu aniversário.
I didn't know I had.
Que eu não sabia que tinha.
I know you think it's noble that you didn't rat out your friends
Achas que foi nobre não chibar os teus amigos...
I do not know, I didn't think about that one in the first place.
Não sei porque não me lembrei logo de fazer isto.
If I didn't know better, I'd say she kind of likes you.
Se eu não soubesse bem, diria que ela gosta de ti.
I didn't know that you were gonna be here.
Lamento, não sabias que estavas cá.
- Of course I didn't know.
- Claro que não sabia.
Look, I didn't know he had the bloody scalpel.
Ouve, não sabia que ele tinha o bisturi.
How did you know about that, I didn't tell you that.
- Como sabia disso? Não lhe contei.
I just didn't know that.
Não sabia disso.
I didn't know what was going on!
Não sabia o que estava a acontecer!
Yeah, I was pretty sure he didn't know what you were talkin'about.
Eu tinha a certeza que ele não tinha entendido nada.
i didn't know that 670
i didn't know you were 36
i didn't know you were married 21
i didn't know it 36
i didn't know what to do 316
i didn't know it was you 38
i didn't know you 25
i didn't know where to go 21
i didn't know anything about it 24
i didn't know you were here 110
i didn't know you were 36
i didn't know you were married 21
i didn't know it 36
i didn't know what to do 316
i didn't know it was you 38
i didn't know you 25
i didn't know where to go 21
i didn't know anything about it 24
i didn't know you were here 110