I didn't mean to hurt you перевод на португальский
192 параллельный перевод
- I didn't mean to hurt you.
- Eu não quis magoá-lo.
Charlie, I didn't mean to hurt you.
Charlie, não queria magoar-te.
I didn't mean to hurt you.
Nunca quis te fazer mal.
I didn't mean to hurt you!
Eu não queria magoar-te!
I didn't mean to hurt you.
Perdoa-me, não queria ferir os teus sentimentos.
I ´ m sorry, I didn ´ t mean to hurt you.
Desculpe, não queria magoá-lo.
I didn't mean to hurt you.
Não era minha intenção magoar-te.
I didn't mean to hurt you.
Eu não te queria magoar. Eu sei.
Riley, I didn't mean to hurt you.
Riley, não foi minha intenção magoar-te.
- I didn't mean to hurt you.
- Não te queria magoar.
I'm sorry I didn't mean to say anything to hurt you.
Desculpa Não queria dizer nada que te magoasse.
Vassily, I didn't mean to hurt you!
Vássia! Vássia, foi sem querer!
I didn't mean to hurt you.
Não queria magoar-te.
I didn't mean to hurt you.
- Não queria magoar-te.
Please! I didn't mean to hurt you.
Por favor, eu não o queria magoar.
- I didn't mean to hurt you.
- Não te quis magoar.
- I didn't mean to hurt you.
Não te queria aleijar.
You know, I didn't mean for you to get hurt.
Sabes, não queria que te magoasses.
I didn't mean to hurt you.
Não queria feri-la.
I didn't mean to hurt you. Stop or I'll kill you!
Não queria magoar-te Pára ou mato-te!
I didn't mean to hurt you.
Não queria feri-lo.
I had to hit you to stop you screaming, but I didn't mean to hurt you.
Tive de te bater para que não gritasses, não quis magoar-te.
I didn't mean to hurt you, babe.
Não te queria magoar, miúda.
I didn't mean to hurt you.
Eu não te queria magoar.
I didn't mean to hurt you.
Não era para a magoar.
I didn't mean to hurt you. I love you.
E ninguém falou em casar.
I didn't mean to hurt you, I swear!
Eu não queria magoar-te juro!
I didn't mean to hurt you!
Eu não quis magoar-te.
- Well, I didn't mean to hurt you, kid.
- Não te queria magoar, miúda.
I know you didn't mean to hurt my feelings.
Sei que não querias... ofender-me.
But I promise, I didn't mean to hurt your grandfather and I'll never hurt you
Mas juro que não pretendi ferir seu avô. E nunca farei mal a você.
I didn't ever mean to hurt you. I- -
Nunca a quis ferir...
I didn't mean to hurt you.
Não te queria magoar.
I didn't mean to hurt you.
Senhor João, eu não o quis magoar.
I didn't mean to hurt you. Neither of you.
Não queria magoar-vos.
I didn't mean to hurt you.
Não quis magoá-la.
I didn't mean to hurt you.
Eu não quis machucar você.
I didn't mean to hurt you.
Não quiz causar problemas.
Please, you know I didn't mean to hurt you.
Por favor, Marjorie. Não te quis magoar.
I'm sure he didn't mean to hurt you.
Mas não era intenção dele magoá-la.
- Well, I didn't mean to hurt you, kid.
- Näo te queria magoar, miúda.
I didn't mean to hurt you.
Não queria magoá-lo.
I didn't mean to hurt you.
- Estás bem? Não te queria magoar.
I didn't mean to hurt you.
Não quis magoar-te.
I didn't mean to hurt you!
Não queria magoar-te!
I know you didn't mean to hurt me.
Sei que não queria fazer-me mal.
And I really didn't mean to hurt you.
Não foi minha intenção magoá-la.
I didn't mean to hurt you. It's not the point- -
Não te quero magoar, não é o que interessa.
" Nimmi, I didn't mean to hurt you.
Nimmi, eu não queria magoar-te.
- I just want you to know that I tried and I didn't mean to hurt anybody.
- Quero que saibas que tentei e não queria prejudicar ninguém.
You know I didn't mean to hurt you, right?
Sabes que não queria magoar-te, não sabes?