I didn't mean to kill him перевод на португальский
85 параллельный перевод
I didn't mean to kill him.
Não queria matá-Io.
I didn't mean to kill him.
Eu nao queria matar aquele cara.
- I didn't mean to kill him.
- Não quis matá-lo.
I didn't mean to kill him.
Eu não queria matá-lo.
I didn't mean to kill him.
Não desejava matá-lo,
I didn't mean for to kill him.
Não quis matá-lo.
- I didn't mean to kill him.
- Não queria matá-lo.
I didn't mean to kill him.
Eu não o queria matar.
I didn`t mean to kill him.
Eu o matei. Foi sem querer.
-'Cause I didn't mean to kill him.
- Não o quis matar.
I didn't mean to kill him. It was an accident.
Eu não queria mata-lo, foi um acidente.
- I didn't mean to kill him Hal. You know I didn't.
Eu não queria matá-lo, Hal.
I didn't mean to kill him.
Não o quis matar.
I was angry, but I didn't mean to kill him.
Estava zangado mas não queria matá-lo.
I didn't... mean... to kill him.
Eu não... queria matá-lo.
I didn't mean to kill him.
Não queria matá-lo.
- But I didn't mean to kill him.
- Mas eu não o queria matar.
I didn't mean to kill him.
Eu não tencionava matá-lo.
I didn't mean to kill him.
Não quis matá-lo!
I didn't mean to kill him.
Não o queria matar a ele.
I didn't mean to kill him.
Não tinha intenção de o matar.
I didn't mean to. To kill him.
Eu não queria matá-lo.
I didn't mean to kill him.
Eu não o quis matar.
I didn't mean to kill him.
Não tencionava matá-lo.
I didn't mean to kill him.
Eu não tinha intenção de matá-lo.
I didn't mean to kill him
Não queria matá-lo.
I didn't mean to kill him.
Não quis matá-lo.
I didn't mean to hurt him, but I thought he was going to kill me.
Não queria fazer-lhe mal, mas pensei que ele me ia matar. - Foi um acidente.
I... I didn't mean to kill him.
Eu... eu não queria matá-lo.
... and then the blood gushed... I didn't mean to... I didn't mean to kill him.
E depois saiu sangue... Eu não queria, eu... Eu não queria matá-lo.
I didn't mean to kill him!
Eu não tinha intenção de matá-lo.
I didn't mean to kill him.
Não tinha intenção de matá-lo.
- I didn't mean to kill him.
- Não o queria matar a ele.
I didn't mean to kill him.
Oh. Eu não queria matá-lo.
I didn't mean to kill him.
Eu não o pretendia matar.
I didn't mean to kill him, but the bastard wouldn't talk.
Não pretendia matá-lo, mas o bastardo não queria falar.
I didn't mean to kill him.
Vá lá, meu! Não pretendi matá-lo.
I didn't mean to fucking kill him.
Eu nao queria mata-lo.
I didn't mean to kill him, I swear.
Não quis matá-lo, juro.
That's why I acted, but I didn't mean to kill him!
É por isso que eu agi, mas eu não tive a intenção de o matar!
I mean, if they didn't intend to kill him... they wouldn't want to get recognized, either.
Se não tentaram matá-lo... Também não queriam ser reconhecidos.
I didn't mean to kill him.
Não queria matá-lo. O quê?
What I mean to say is, I didn't intend to kill him.
O que eu quis dizer é que não fazia tenções de matá-lo.
Charlie, you know I didn't mean to kill him.
Charlie, sabes que eu não queria matá-lo.
Oh, I didn't mean to kill him.
Eu não queria matá-lo.
I didn't... I didn't mean to kill him.
Eu não... não tinha a intenção de o matar.
- That sounds bad. Look, man, i didn't mean to kill him.
Olhe, amigo, eu não queria matá-lo.
I didn't mean to kill him.
Não o queria matar.
He was hitting me, and I hit him in the head with a blender, and I-I didn't mean to kill him but I did!
Estava a bater-me e atingi-o na cabeça com a liquidificadora. Não queria, mas matei-o.
I didn't mean to kill him.
Não pretendia matá-lo.
- I didn't mean for you to kill him.
- Não queria dizer que o matasses.