I didn't mean to startle you перевод на португальский
113 параллельный перевод
I'm sorry, I didn't mean to startle you.
Desculpa, não queria assustar-te.
I didn't mean to startle you.
- Não queria assustar-te.
- I didn't mean to startle you.
- Não queria assustá-la.
I'm sorry, we didn't mean to startle you.
Desculpe, não queríamos assustá-la.
I didn't mean to startle you.
Não quis assustá-la, tudo bem?
I didn't mean to startle you.
Não tive intenção de a assustar.
- I didn't mean to startle you.
- Eu não pretendia assusta-la.
Didn't mean to startle you, man. Yeah, I know. I just...
Não te quis assustar.
I didn't mean to startle you.
Não o quis assustar.
I, uh, didn't mean to startle you.
Não queria assustá-lo.
I'm sorry, I didn't mean to startle you, but you didn't give me a chance to knock.
Desculpe, não quis assustá-la, mas não me deu tempo de bater.
I didn't mean to startle you.
Não queria assustá-lo.
I didn't mean to startle you.
Não quis assustá-la.
I didn't mean to startle you.
Não pensei que te assustasse.
I didn't mean to startle you, but I do love to talkJebediah... even when I'm drinking my chicory.
Não queria assustar-te, mas adoro falar do Jebediah, enquanto bebo a minha chicória.
I didn't mean to startle you.
Não o queria assustar.
- Sorry, I didn't mean to startle you.
- Desculpa, não te quis assustar.
- I didn't mean to startle you.
Não o quis assustar.
Sorry. I didn't mean to startle you.
Desculpe, não a queria assustar.
I didn't mean to startle you.
Não te queria assustar.
I didn't mean to startle you.
Eu não te quis assustar.
I didn't mean to startle you.
Não queria assustá-la.
I didn't mean to startle you.
Eu não pretendia assustá-lo.
I didn't mean to startle you.
Não quis assustá-lo.
I didn't mean to startle you.
Não quis assustar-te.
I didn't mean to startle you.
Não quis surpreendê-lo.
I didn't mean to startle you.
Não pretendia assustá-la.
I didn't mean to startle you. It's OK.
Clem, desculpa, eu não queria te assustar.
I didn't mean to startle you. Thought you'd like some coffee.
Eu não queria te assustar, eu só achei que você gostaria de um pouco de café.
I didn't mean to startle you.
Eu não pretendia assustá-la.
I didn't mean to startle you like that.
Não te queria assustar.
I'm sorry, I didn't mean to startle you.
Desculpe, eu não queria assustar você.
I'm sorry, Mr. Cosby. I didn't mean to startle you.
Desculpe Sr. Cosby, não o quis assustar.
- I didn't mean to startle you...
- Não queria assustá-lo...
I didn't mean to startle you.
Não te quis assustar.
I didn't mean to startle you.
Não queria assustar-te.
I'm sorry, I didn't mean to startle you.
Desculpe. Não queria assustá-lo.
Oh, I didn't mean to startle you.
Não quis assustar-te.
I didn't mean to startle you.
Desculpe incomodá-la.
I didn't mean to startle you.
Não a queria assustar.
Sorry. I didn't mean to startle you.
Desculpe, não tive intenção de a assustar.
I didn't mean to startle you.
Não quis te assustar.
I didn't mean to startle you.
- Assustou-me! - Não a queria assustar.
I'm sorry, I didn't mean to startle you.
Desculpe-me. Eu não quis assustá-la.
I didn't mean to startle you.
Não queria te assustar.
Forgive me, I didn't mean to startle you.
Perdão, não queria assustá-la.
I'm sorry, I didn't mean to startle you.
Desculpe, não quis assustá-la.
- I'm sorry, I didn't mean to startle you.
- Desculpa, não quis assustar-te.
I said I'm sorry, I didn't mean to startle you.
Pedi desculpa, não queria assustar-te.
I didn't mean to startle you.
Não quis surpreendê-los.
Oh, jeez, I didn't mean to startle you.
Meu Deus, não queria assustá-lo.