I didn't realize перевод на португальский
2,507 параллельный перевод
I didn't realize I was known for trifling with criminals.
Não sabia que era conhecido por menosprezar criminosos.
I didn't realize how much I'd missed this.
Eu não percebi o quanto eu tinha perdido isso.
I didn't realize you guys knew each other.
Não sabia que vocês se conheciam.
I just didn't realize that Monica was elegant.
Não me apercebi que a Monica fosse elegante.
I didn't realize...
- Não percebi...
I didn't realize that I was sleeping next to a hippie girl.
Não sabia que estava a dormir ao lado de uma hippie.
I didn't realize.
Eu não percebi.
- I didn't realize we had a one o'clock.
- Eu não sabia que tinha um compromisso á 1 hora.
I'm sorry, I didn't realize there'd be people this far from the trails.
Desculpa, não me apercebi que podiam haver pessoas tão longe dos trilhos.
Oh, I didn't realize you were such a romantic, Bri.
Oh, não percebi que eras tão romântica, Bri.
Yeah, I didn't realize this was a whole thing.
Sim, não sabia que havia toda uma produção.
I didn't realize it was on camera.
Não sabia que seria filmado.
I didn't realize you had company.
Não sabia que tinhas visitas.
I didn't realize she was a lesbian.
Não sabia que ela era lésbica.
I'm sorry, I didn't realize that we would be tracing the New York City Marathon route.
Desculpa, não percebi que íamos fazer o percurso da maratona de Nova Iorque.
I didn't even realize I was pregnant.
Nem me apercebi que estava grávida.
I didn't realize it was intentional.
Não percebi que era intencional.
I didn't realize you were a sportsman.
Eu não sabia que você era um esportista.
I didn't realize it was going to be quite so far.
Eu não sabia que ia ser tão longe.
I didn't realize it belonged to anyone.
Não me apercebi que pertencia a alguém.
I didn't realize that you were undressed.
Eu não me apercebi que estavas despida.
I didn't realize it since I was captivated by the beauty of this open-style bath.
Não me apercebi porque fiquei pasmado com a beleza deste banho de estilo aberto.
- Oh, I didn't realize that.
- Oh, não percebi isso.
I.. I didn't realize...
Não tinha percebido que...
I didn't realize you were considering that.
Não sabia que estavas a pensar nisso.
I didn't realize you had teeth before.
Nem tinha dado conta que tinhas dentes, antes.
I didn't realize you were so interested in your son's living arrangements, a son you haven't seen for 10 years.
Não sabia que estavas tão interessado na vida do teu filho. Um filho que não vias há dez anos.
I didn't realize Bible study was such a party.
- Mãe. Não sabia que estudar a Bíblia era tão animado.
I didn't even realize quite where I was headed until I got to the bridge.
Nem tinha ainda percebido para onde me dirigia até ter chegado à ponte.
I'm sorry, I didn't realize.
Jeff.
I didn't realize she'd asked you to look into something.
Não sabia que ela lhe tinha pedido para averiguar algo.
I mean, I-I didn't even realize you'd left.
Quero dizer, nem me apercebi que tinhas saído.
And I didn't realize how late it was getting. So I'm going to go.
Nem me apercebi de como estava a ficar tarde, por isso, vou indo.
I didn't realize he'd been translated into Turkish.
Não me apercebi que tinha sido traduzido para turco.
I didn't realize I had a choice. Thanks.
Não percebi que tinha escolha.
I didn't realize Steve was so morbidly romantic.
Não me tinha apercebido que o Steve era tão morbidamente romântico.
I... I didn't even realize.
Eu nem me apercebi.
Oh, my God, I didn't realize I was wearing this.
Meu Deus, eu não me apercebi que estava a usar isto!
Well, I tried to make a career out there in Hollywood, but I just didn't realize how tough acting is.
Bem, tentei fazer carreira lá em Hollywood, mas eu apenas não me apercebi o quão duro é ser actor.
I didn't realize that you had people over.
Não sabia que tinhas cá pessoas. Desculpa.
I didn't realize she...
Não sabia que ela...
This whole time I'm worried about Kate backstabbing me, I didn't even realize that you were holding a knife.
Este tempo todo, estou com medo que a Kate me apunhale pelas costas e nem me apercebi que vocês é que têm a faca.
I didn't realize how serious it is.
Não percebi o quão sério era.
Wow, I didn't realize.
Não me tinha apercebido.
I didn't realize you were coming back so soon.
Não sabia que ia voltar tão cedo.
Oh, I'm sorry. I didn't even realize.
Desculpe, não tinha percebido.
I didn't realize it.
Eu nem reparei.
We've known each other for a long time, so I didn't think much of it, but I didn't realize how big a criminal he was.
Já nos conhecíamos há muito tempo, por isso não pensei muito, mas eu não me apercebi quão grande criminoso ele era.
I just didn't realize it.
Mas eu não entendi.
I didn't realize you'd once been an outlaw.
Não percebi que já tinha sido um fora-da-lei.
It's just, when you said you were bringing me lunch, I didn't realize it was going to be from the school cafeteria.
Quando disseste que vinhas trazer-me o almoço, não percebi que ia ser da cafetaria da escola.
i didn't realize that 37
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't want to wake you 60
i didn't do it on purpose 65
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't want to wake you 60
i didn't do it on purpose 65
i didn't see you 162
i didn't mean to hurt you 93
i didn't know 1538
i didn't do it 744
i didn't mean 401
i didn't mean it 356
i didn't do anything 1161
i didn't mean it like that 222
i didn't say that 1004
i didn't want to upset you 33
i didn't mean to hurt you 93
i didn't know 1538
i didn't do it 744
i didn't mean 401
i didn't mean it 356
i didn't do anything 1161
i didn't mean it like that 222
i didn't say that 1004
i didn't want to upset you 33