I didn't want to upset you перевод на португальский
75 параллельный перевод
-... but I didn't want to upset you. And here.
- Mas não te quis perturbar.
I didn't want you to be upset.
Não queria que se sentisse incomodado.
I didn't dare say no because I didn't want to upset you.
Eu não me atrevia a dizer "não" para não te aborrecer.
I didn't want to tell you because I knew you'd get upset, but I traded your socks and the family cow for these magic beans.
Vês esta fresta entre o fogão e a parede? De vez em quando encontro um MM poeirento.
I didn't want you to see me get upset.
Não queria que me visses transtornada.
Only because I didn't want to upset you because you were in a fragile state.
Não te queria perturbar. Estás fragilizada.
I didn't want to upset you.
- Não queria perturbá-la.
I didn't want to say anything to upset her, but between you and me, I have an awful feeling he's stuck back on Rain world.
Não quis dizer nada para não a preocupar, mas cá entre nós, tenho um pressentimento de que ele está preso no Mundo da Chuva.
You don't want to stir but if my ex came to town and was stalking me... -... and didn't say hello, I'd be- - - A little upset.
Tu não queres remexer nisso... mas se o meu "ex" voltasse à cidade e me seguisse e depois fosse embora, sem sequer dizer "olá" eu ficaria...
I didn't- - I didn't want to upset you.
Não te queria perturbar.
But they worked up all this bullshit against me... and they threw me in the pen for 3 months I didn't write you because... I didn't want you to get all upset about it
Mas eles viraram aquela merda contra mim... e eles atiraram-me para a cadeia por 3 meses Não te escrevi porque... não te queria preocupar com isso
Because i didn't want you to get upset.
Porque não te queria aborrecer.
I didn't want to upset you.
Não te queria perturbar.
I didn't want to touch the body. Wouldn't want you folks getting upset.
Não quis mexer-lhe para não ficarem zangados.
- Because you were upset... you were bringing Rory, I didn't want her to feel weird or uncomfortable.
- Porque estavas preocupada... e vinhas com a Rory e não queria que ela se sentisse embaraçada.
- I know. - I didn't wanna upset you and I certainly don't want you to make an important decision off of...
Não te queria chatear e não quero que tomes uma decisão importante...
I didn't want to upset you.
Não queria incomodar-te, Ana.
Mom, I know it was wrong, but I'm sure Dad just didn't want to get you upset.
Mãe, sei que foi errado... mas de certeza que o pai só não te quis chatear.
I didn't want to upset you.
Não te queria preocupar.
First you're upset because we didn't talk. And then when I try to talk about whatever it is, you don't want to.
Primeiro ficaste chateada porque não conversámos, depois tentei conversar e tu não quiseste, então... não queres falar.
I didn't want to say anything, I thought you'd be upset.
Não quis dizer nada, achei que ficarias chateado.
I didn't want to upset you by telling you over the phone.
Eu não queria chateá-lo ao dizê-lo por telefone.
"I didn't want you to know,'cause I knew you'd be upset or you'd be angry."
"Eu não queria que você soubesse," porque eu sabia que ficaria triste ou zangada. ".
I didn't tell you'cause I know you like your soup, and I didn't want to make you upset.
Não te disse porque sei que gostas de sopa e não te quis chatear.
Again, I didn't want to upset you.
De novo, não te quis chatear.
It's just that I know you've been mad'cause I've been working so much, and I didn't want to upset you.
Sabia que andavas zangada por eu trabalhar tanto e não queria chatear-te.
I didn't want you to think that I was upset or that I- -
Eu não queria que você pensasse que eu estava contrariado.
Now I wanted to tell you, but I didn't want you to get upset.
Não quis que te ralasses. - Onde estiveste?
Well, you know what, you were really upset, and I just didn't want to add to it by telling you there was an angry ghost- -
Bem, é que, sabes, estavas muito abalado, e não queria piorar as coisas dizendo que estava lá um fantasma zangado.
- And I didn't want to upset you...
É o tal Romar.
I didn't want to upset you.
- Não quis que ficasses perturbado.
And I wanted naomi to know the same thing, But you didn't want to upset her.
E quero que a Naomi saiba o mesmo, mas tu não queres aborrecê-la.
I don't really want them to come round for dinner, mind you, but, you know, I didn't want to upset June either.
Não queria participar muito do jantar. Mas não queria deixar a June chateada.
Because he's crazy, Kate, and I didn't want to upset you.
Porque ele é maluco, Kate, e eu não quis que ficasses incomodada.
Now, i didn't tell you about this earlier because i didn't want to upset you, but the police are hunting for you as we speak.
Não te contei isto antes porque não te queria perturbar, mas a polícia anda à tua procura neste preciso momento.
I didn't want to upset you anymore.
Não te queria chatear ainda mais.
Because I didn't want you to get upset. which you obviously are.
Porque não queria que ficasses irritada, como obviamente estás.
You sound upset. I didn't want to burden you with this, but I need to speak with you about your father.
- Não te queria incomodar com isto, mas preciso de te falar sobre o teu pai.
- Because I didn't want you to be upset with me.
- Não te queria zangado comigo.
I didn't want to upset you.
Não te quis aborrecer.
The only reason I lied is because I didn't want to upset you, because of your mom and stuff.
Só menti porque não queria chatear-te por causa da tua mãe.
Because I didn't want to upset you during your final exams.
Porque não te queria aborrecer durante os exames finais.
I didn't want to... upset you.
Não queria deixá-lo triste.
I didn't get upset when you didn't want to convert to catholicism.
Não fiquei chateado por não te quereres converter ao Catolicismo.
I didn't want to upset you.
Não queria preocupar-te.
I didn't say anything to anyone, because I didn't want to upset you guys.
Não disse nada a ninguém, pois não queria preocupá-los.
I didn't want to upset you.
- Sim, fizeste. Eu não queria chatea-la.
I didn't tell you because I didn't want you to get upset.
Eu não te disse, porque não queria deixar-te chateada.
I didn't want to tell you because I knew it would upset you.
Não te queria contar porque sabia que te ia deixar chateada.
I didn't want you to be upset.
Não queria que ficasses aborrecida.
I'd be lying, Annie, if I said I didn't want to know what made you so upset.
Estava a mentir se dissesse que não quero saber o que te deixa tão chateada.