I don't know anything else перевод на португальский
124 параллельный перевод
- I don't know anything else.
Não sei mais nada.
I don't know anything about him or the flat next door or anything else.
Eu não o conheço, nem sei do que está a falar.
I don't know, i couldn't think of anything else.
Talvez possa nos ajudar. Não consegui pensar em mais ninguém.
I don't know if i'm right, but i can't think of anything else.
Eu não tenho certeza, mas não me ocorre outra explicação.
I don't know anything else!
Não sei mais nada!
I don't know anything else about him.
Não sei mais nada acerca dele.
I don't know anything else.
- Não sei mais nada.
I don't know anything else.
Não sei mais nada.
I don't know what you people are playing at, but I won't give you anything else.
Não sei quem são, nem o que querem, mas não vos direi mais nada.
Well, the one with- - I don't know anything else about a tape.
Bem, aquela com- - Não sei nada de fita alguma.
I don't know how to do anything else.
Não sei fazer mais nada.
I don't know anything else, sir!
Eu não sei de mais nada, senhor!
I don't know anything about the numbers or anything else in here.
Não sei nada sobre números ou seja o que for.
If you want to tell me you are getting married or anything else from your play life, I don ´ t want to know.
Se me queres dizer que te vais casar ou qualquer outra coisa da vida de brincadeira, então não quero saber ;
I don't think I know me as anything else.
Eu acho que não me conheço como outra pessoa...
He told me he gave her professional advice, I don't know anything else.
Disse-me que lhe tinha pedido conselho profissional, não sei mais.
I've never asked the church for anything, but I don't know where else to turn.
Nunca pedi nada à Igreja, mas já não tenho para onde me virar.
Look, i know you don't care about being smart Or going to school or anything else,
Eu sei que se estão nas tintas para ser inteligentes, para ir à escola e para tudo.
Is there anything else you wanna know? What I don't like about love or sex? Is that what you wanna know?
Quer saber mais alguma coisa sobre o amor e o sexo?
But no one else is gonna be asked the questions that I can't answer. They're gonna expect me to be like a slayer, and know stuff, but I'm just me and I don't know anything.
Eles estão à espera que eu seja uma caçadora, e saiba coisas, mas só sou eu e não sei nada.
I mean, Harvard is hard to get into... and I don't know why I even spend my time thinking about anything else.
Quer dizer, é difícil entrar em Harvard... e nem sei por que perco o meu tempo a pensar noutra coisa.
Yeah. But I don't know anything else. I'm not scared.
É... mas não sei mais nada... sobre os scarianos.
I don't know anything else.
Nao sei mais nada.
I don't know anything else.
Eu não sei mais nada.
I don't want to know anything else.
Não quero saber mais nada.
After six years in the White House and eight as the governor's daughter, I don't really know anything else.
Após seis anos na Casa Branca e oito como filha do governador, não sei fazer mais nada.
I don't like being a custodian of a church, but I wouldn't like anything else, either, you know?
Não gosto de ser o zelador da igreja. Mas também não me vejo a fazer outra coisa.
I don't really know anything else. "
Realmente, não tenho mais nada. "
I'm fighting'cause I don't know how to do anything else.
Eu luto porque não sei fazer mais nada.
I don't know anything else.
E não sei mais nada. Tu moras aqui!
I honestly don't know anything else.
Sinceramente não sei mais nada.
Don't worry, it's not like I know anything else.
Não te preocupes. Não sei mais nada.
I don't know anything else.
Não sei mais nada. Não há mais nada.
I believe I just said I don't know anything else.
Acho que acabei de dizer que não sei mais nada.
I don't really care about anything else, but I need to know that I can keep the new land that I'm developing.
Já não me importa nada, mas preciso de saber que vou manter o novo terreno que estou a desenvolver.
I'll have you know We don't want anything else
Pois então saiba Que não desejamos mais nada
No, but I don't know how to do anything else.
Não, mas... eu não sei fazer mais nada.
If you thought there was a chance I was gonna let you do anything else, I don't know what world you're living in.
Se você achou que eu ia te deixar fazer alguma coisa diferente, não sei em que mundo estava vivendo.
Anything else I don't need to know before you leave?
Mais alguma coisa que não precise de saber, antes de saíres?
I don't know how to do anything else
Eu não sei fazer outra coisa.
- I don't know anything else.
- Eu não sei mais nada.
I don't need to know anything else. For now.
De momento não preciso de mais.
You let them know when I.I.D. Comes callin'that their answer is that they didn't know anything about it, that they did what they were told, they turned in clean run sheets, and they don't know what anyone else sent upstairs for staff review.
Diz-lhes que quando o Departamento lhes ligar, a resposta deles é que não sabiam nada, que fizeram o que lhes mandaram, que entregaram a papelada, e que não sabiam o que foi enviado para avaliação.
And for what they're paying me, I don't need to know anything else.
E para o que me pagam, não preciso de saber mais nada.
So, with all due respect, sir, I don't need you, or anyone else for that matter, to, you know, say anything, really.
Por isso, com todo o respeito, já não preciso da sua ajuda, nem nenhum de nós.
- Anything else that I don't know?
- Algo mais que eu não saiba?
Don't you have anything else, I don't know, better to do?
Não tem nada melhor para fazer?
I know you don't owe me anything... but I can tell you guys are about to kick me out... and I... I... I don't have anywhere else to go.
Sei que não me deves nada mas sei que estão prestes a expulsar-me... e eu não tenho mais nenhum sítio para onde ir.
Bananas. Anything else? I don't know.
- Mais alguma coisa?
I don't know anything else.
Eu não sei mais nada. Sim, sabes sim.
Is there anything else I don't know about you?
Há mais alguma coisa que eu ainda não saiba a teu respeito?