I got a bad feeling перевод на португальский
338 параллельный перевод
I got a bad feeling about this place.
Eu tenho maus sentimentos a respeito desse lugar.
I'm sorry. I got a bad feeling about it.
Eu tinha um mau pressentimento.
I got a bad feeling about this.
Tenho um mau pressentimento quanto a isto.
I got a bad feeling about this.
Tenho um mau pressentimento.
Jack, I got a bad feeling in my gut about this mission.
Jack, tenho um mau pressentimento acerca desta missão.
- I got a bad feeling about this drop.
- Estou com mau pressentimento.
"I got a bad feeling about this drop."
"Estou com mau pressentimento."
I got a bad feeling we're already too late.
Pressinto que já não vamos a tempo.
I got a bad feeling on this one, all right?
- Bob... Desta vez estou com pressentimentos, tá?
I got a bad feeling.
Tenho um pressentimento.
I got a bad feeling about all of this, Grant. I don't like it.
Tenho um mau pressentimento sobre tudo isto, Grant.
I got a bad feeling about this.
Tenho um mau pressentimento em relação a isto.
I got a bad feeling.
Pressinto uma coisa.
I got a bad feeling about this, Sean.
Tenho um mau pressentimento Sean.
I got a bad feeling this morning.
Tenho um mau pressentimento, hoje.
I got a bad feeling about this one, bad feeling.
Tenho um mau pressentimento sobre isto.
I got a bad feeling.
Esta coisa é má, meu. - Consigo senti-lo.
I got a bad feeling about this. And I've been doing this too long to be wrong.
Faço isto há muito tempo para estar errado.
I got a bad feeling about this. I got a bad feeling about this one.
Tenho um mau pressentimento sobre isto...
Uncle Phil, I got a bad feeling about this one.
Tio Phil, tenho um mau pressentimento.
I got a bad feeling about this.
Isto me dá mau espinho.
I got a bad feeling about this.
Estou com um mau pressentimento sobre isto...
- I got a bad feeling about this.
Estou com um mau pressentimento.
I got a bad feeling, son.
Tenho um mau pressentimento.
I don't know about you, but I got a bad feeling about this.
Tu não sei, mas eu estou com um mau pressentimento.
Trust me, Laura. I got a bad feeling in my stomach.
Tenho um mau pressentimento.
- I've got a bad feeling about him.
- Tenho um mau pressentimento.
Tony... I've got a bad feeling about that machine.
Tony tenho um mau pressentimento em relação àquela máquina.
Yeah. I had the feeling that I got you at a bad moment.
Pois, fiquei com a sensação que te tinha apanhado numa altura má.
I've got a bad feeling about this castle.
Tenho um mau pressentimento acerca deste castelo.
Let's get out of here, I've got a bad feeling.
Vamos embora daqui. Tenho um mau pressentimento.
I've got a bad feeling about this place.
Tenho um mal presentimento acerca deste lugar.
I got a real bad feeling about it.
Estou com um mau pressentimento.
I've got a bad feeling about it.
Tenho um mau pressentimento acerca disto.
And I got a real bad feeling.
E tive um mau pressentimento.
I've got a bad feeling about this one.
Eu tenho um mal pressentimento sobre isso tudo.
Eric, please. Don't do this one. I've got a bad feeling about this one.
Eric, não combatas, tenho um mau pressentimento.
I got a very bad feeling.
Meu, estou com um mau pressentimento.
Champ, I got a real bad feeling about this.
Tenho um mau pressentimento...
I got a very bad feeling about it.
Tive um mau pressentimento.
I`ve got a bad feeling. Answer the phone!
Que anda ela a fazer?
I got a bad feeling, Jimmy.
Cheira-me mau.
I've... got a feeling it's bad.
Agarrem-no!
I've got a bad feeling about this case.
Tenho um mau pressentimento.
I've got a really bad feeling about this.
Tenho um mau pressentimento.
Oh, like the really bad feeling you got when I went to Las Vegas?
Oh, como aquele que tiveste quando fui a Las Vegas?
I've got a bad feeling about this.
Tenho um mau pressentimento em relação a isto.
I've got a bad feeling about this.
Tenho um mau pressentimento.
Man, I've got a bad feeling about this.
Meu, eu tenho uma má impressão sobre o assunto.
I got a really bad feeling about this.
Estou com um mau pressentimento.
I got a really bad feeling... that he had children.
Tenho um pressentimento de que ele tinha filhos.