I haven't done anything wrong перевод на португальский
131 параллельный перевод
What did I do? I haven't done anything wrong.
Não fiz nada de errado.
I'm not afraid of you, Father. I haven't done anything wrong.
Não tenho medo do senhor, pai, não fiz nada de mal.
I haven't done anything wrong.
Não fiz nada!
Now all this takes a long time. Besides, I haven't done anything wrong.
Ora isto leva muito tempo e além disso eu não fiz nada errado... mesmo se tivesse feito Madero iria proteger-me.
I haven't done anything wrong.
Não fiz nada errado.
I haven't done anything wrong.
Não estava fazendo nada.
I haven't done anything wrong.
- Não fiz nada de errado.
I haven't done anything wrong.
Eu não fiz nada de errado.
I haven't done anything wrong.
Não fiz nada de errado.
- I haven't done anything wrong, have I?
- Preciso falar. - Eu fiz algo errado?
I haven't done anything wrong.
Não fiz nada de mal!
I haven't done anything wrong.
Não fiz nada de mal.
I haven't done anything morally wrong.
Não fiz nada de moralmente errado.
- I haven't done anything wrong.
- Eu não fiz nada de errado.
I haven't done anything wrong. Anything.
Eu não fiz nada errado.
- I haven't done anything wrong.
- Não fiz nada de errado.
I want to remind the people outside that we haven't done anything wrong that we're not criminals and that we don't deserve to live like this.
Quero lembrar aos do lado de fora que não fizemos nada de mal, que não somos criminosos e não merecemos viver assim.
I haven't done anything wrong!
Não fiz mal nenhum!
I'm a respected businessman and I haven't done anything wrong.
Sou um empresário respeitável, não fiz nada de mal.
Well, they can't arrest me, because I haven't done anything wrong.
E voltas a fazer explodir coisas. Não me podem prender porque não fiz nada de mal.
Look. I haven't done anything wrong.
Não fiz nada de mal.
I haven't done anything wrong.
Eu não fiz nada de mal.
I haven't done anything wrong and I won't be hounded by you and your soulless minions of orthodoxy.
Não fiz nada de errado e não serei perseguido por vocês ou pelos vossos lacaios da ortodoxia.
And I think, if I get this right... we haven't done anything wrong, and we're in the clear.
E acho que, se percebi bem não fizemos nada de mal e estamos limpos.
I haven't done anything wrong!
Eu não fiz nada de errado!
I haven't done anything wrong. You're just being paranoid.
Eu não fiz nada de mal,'tás é paranóico.
I haven't done anything wrong and you know it.
Eu não fiz nada errado. E tu sabes.
I haven't done anything wrong.
Eu não fiz nada errado.
Even if I haven't done anything wrong, I still feel guilty.
Mesmo que não tenha feito nada, sinto-me culpada.
Seriously, I mean, you haven't done anything wrong yet.
A sério, quer dizer, ainda não fizeste nada de errado.
I hope I haven't done anything wrong
Espero não ter feito nada errado.
I haven't done anything wrong.
Eu não fiz nada...
- Bob, I haven't done anything wrong.
- Bob, eu não fiz nada de errado.
But I haven't done anything wrong.
Mas não fiz nada de mal!
I haven't done anything wrong...
Não fiz nada de errado...
Look, I haven't done anything wrong.
Não fiz nada de errado.
I haven't done anything wrong.
Não fiz nada errado, juro-te
- I haven't done anything wrong.
- Não fiz nada de mal.
I haven't been charged, I haven't done anything wrong.
Não há acusações contra mim, não fiz nada de errado.
L... I haven't done anything wrong.
Eu... não fiz nada de mal.
I- - I haven't done anything wrong.
Eu... não fiz nada de mal.
All this running and hiding, Sometimes i forget we haven't done anything wrong.
Todo este fugir e esconder, às vezes esqueço-me que não fizemos nada de mal.
- But, Jack, I haven't done anything wrong.
- Mas, Jack, não fiz nada de mal.
It's really surprising that she is still worrying about her family, instead of saying'howcrueI and unfair is the world with me, I haven't done anything wrong'.
É realmente incrível que ela ainda esteja preocupada com a família dela... ao invés de dizer "como é injusto e cruel o mundo comigo... Eu não fiz nada de errado."
'Cause for once in my life, I haven't done anything wrong. How many years have you known me, Liz Lemon?
Há quantos anos me conheces, Liz Lemon?
I haven't done anything wrong.
- Eu não fiz nada de errado.
I'm a Deputy Chief, Grady, and I hope to goodness you haven't done anything wrong.
Sou Chefe, Grady, e espero, sinceramente, que não tenhas feito nada de errado.
Hey, I haven't done anything wrong.
Olhe lá, não fiz nada de errado.
I haven't done anything wrong.
- Não fiz nada errado.
I haven't done anything wrong. None of this is against the law.
Nada disto é ilegal.
I swear I haven't done anything wrong.
Juro que não fiz nada de errado.