I haven't forgotten перевод на португальский
351 параллельный перевод
I was pretty dumb too. - I haven't forgotten.
Eu era bastante pateta.
No, I haven't forgotten.
Não, não me esqueci.
I haven't forgotten the time you ate my party pompano. Sure.
Não me esqueço da vez que comeram o pampo para a festa.
You haven't forgotten, I'm not a marrying man.
Não se esqueceu que não sou homem para casar.
No, I haven't forgotten.
Não me esqueci, não.
Surely you haven't forgotten the good times she and I used to have down at the cottage on the beach.
Com certeza não esqueceu dos bons momentos que tínhamos na cabana.
- Ellie, I haven't forgotten? - No.
- Ellie, não me esqueci do teu?
I haven't forgotten.
Não esqueci.
I haven't forgotten you.
Não me esqueci de si.
The papers may have forgotten Greece and Crete, but I haven't.
Os jornais esqueceram Grécia e Creta, mas eu não.
I hope you haven't forgotten you were kind enough to invite me.
Espero que se não tenha esquecido da gentileza... de me ter convidado, Sra. Rankin.
I see you haven't forgotten my deaf ear.
Vejo que não se esqueceu que não ouço bem.
Surely you haven't forgotten the good times she and I used to have down at the cottage.
Com certeza não esqueceu dos bons momentos que tínhamos na cabana.
I haven't forgotten that for one moment.
Não me esqueci nem um momento.
I haven't forgotten a word, Sabrina.
Não me esqueci duma só palavra, Sabrina.
I suppose four years from now, you'll be sitting here... telling people you haVen't forgotten me, either.
Imagino que daqui a uns anos, irás estar aqui sentado... a dizer às pessoas que também não te esqueceste de mim.
I haven't forgotten about another boy a boy who was buried at El Alamein.
Sabia que isso aconteceria. Por que eu permiti?
Well, I haven't forgotten.
- Saiba de uma vez.
I haven't forgotten it, Stewart.
Não o esqueci, Stewart.
I will marry you, if you haven't forgotten about asking me.
Vou casar consigo, se não se esqueceu já que me pediu.
I haven't forgotten.
Não me esqueci.
No, I haven't forgotten that.
Não, não esqueci.
No, I haven't forgotten anything.
Não, não me esqueci de nada.
No, I haven't forgotten you, Carla.
Não, não te esqueci, Carla.
Now, if you think I've forgotten my question, I haven't.
Se julga que esqueci a minha pergunta, não esqueci.
I haven't forgotten you.
Não estás esquecido...
I haven't forgotten that.
Eu não me esqueci.
I haven't forgotten.
Não me esqueço.
Don't worry gentlemen, I haven't forgotten.
Não se preocupem, cavalheiros.
Yes, I haven't forgotten, my lord.
Sim, eu não esqueci, senhor.
I haven't forgotten about the Ronson.
Ainda não me esqueci do Ronson.
- I haven't forgotten, Max.
- Não me esqueci, Max.
Oh, I haven't forgotten anything about that, Sergeant.
Oh, eu não esqueci nada disso, Sargento.
See, I haven't forgotten it, I still remember!
Não me esqueci... Ainda me lembro!
I haven't forgotten your mother and sisters.
Não me esqueci da sua mãe e das suas irmãs.
- I haven't forgotten, commissioner.
- Não me esqueci.
I haven't forgotten that, commissioner.
- Eu sei.
- No, no, I haven't forgotten.
- Não, não me esqueci.
As you can see, I haven't forgotten all the things you have done for me.
Como vê, não esqueci tudo o que fez por mim.
Just hope I haven't forgotten how...
Só espero que não tenha esquecido como.
Even if three years are passed, I haven't forgotten that 5,000 I owe you.
Apesar de três anos volvidos, nunca esqueci que lhe devo 5.000 dólares.
I thought you haven't yet forgotten Kamini.
Eu pensei que tu ainda não tivesses esquecido Kamini.
No, I haven't forgotten.
Não, não esqueci.
I hope I haven't forgotten them.
Espero não me ter esquecido deles.
There are a lot of things I haven't forgotten, darling.
- Há muito de que não me esqueci.
I've phoned him dozens of times, I haven't forgotten it.
Liguei-lhe dúzias de vezes, não me esqueci.
I haven't forgotten about you.
Eu não me esqueci de si.
And I haven't forgotten that son of a bitch!
Não me esqueci que esse maldito!
I haven't forgotten you!
Não te esqueci!
I haven't forgotten them.
Eu não as esqueci.
After meeting you, I realise that you haven't forgotten me.
Depois de conhecê-lo, percebo que você não se esqueceu de mim.
i haven't heard from you 21
i haven't seen you in a while 35
i haven't yet 29
i haven't got it 40
i haven't seen it yet 23
i haven't 1248
i haven't decided yet 126
i haven't the faintest idea 43
i haven't got time 37
i haven't done anything 204
i haven't seen you in a while 35
i haven't yet 29
i haven't got it 40
i haven't seen it yet 23
i haven't 1248
i haven't decided yet 126
i haven't the faintest idea 43
i haven't got time 37
i haven't done anything 204