I haven't seen her since перевод на португальский
154 параллельный перевод
I haven't seen her since Wednesday.
Não a vejo desde quarta.
I haven't seen her since.
Não a vi desde então.
There was no message for me, and I haven't heard from her or seen her since.
Não havia mensagem para mim, e eu não ouvi falar dela, e nem a vi depois disso.
I haven't seen her since yesterday afternoon.
Não a vejo desde ontem à tarde.
I haven't seen her and I haven't seen them since.
Nunca mais a vi a ela nem a eles desde aí.
I was telling them about Toni. Haven't seen her since she was five.
Eu não a via desde que ela tinha cinco anos.
I haven't seen her since the war.
Desde a guerra que não a vejo.
I haven't seen Mrs Fantin since her husband's funeral.
Filho, eu não vejo a sra Fantin desde o enterro do Fantin.
I haven't seen her since.
Não a vi mais.
I haven't seen her since she was 13.
Não a vejo desde que fez 13 anos.
I haven't seen her this happy since Chris was alive.
Não a via tão feliz desde que o Chris era vivo.
No, I haven't seen her since a couple of days.
Faz uns dias que não a vejo.
- Thirty years have gone by I haven't seen her since then
- Já passaram trinta anos... nunca mais a vi, desde então.
I haven't seen her since the last day of shooting.
Não a vejo desde o fim das filmagens.
I just haven't seen her around since she dropped out of school.
Não a vejo por aqui desde que abandonou os estudos.
I haven't seen her since I was a kid.
Não a vejo desde que era criança. Mas ainda sinto a falta dela.
Yeah, well, I haven't seen her since you left.
Bem, não a voltei a ver desde que foste embora.
- They haven't seen her since, I guess.
- Miúdo.
No. I haven't seen her since yesterday.
Não, não a vejo desde ontem.
T.k., I think I'll call chickie and tell her I need your beeper number...'cause I haven't seen you for like eight hours- - not since I saw you with that other girl.
T.k., acho que vou telefonar à Chickie e digo-lhe que preciso do número do beep. Porque não te vejo há cerca de 8 horas, desde que te vi com a outra rapariga.
I haven't seen her since...
Não a vejo desde...
I haven't seen her since.
Não a vejo desde então.
I mean, she burped at lunch and I haven't seen her since.
Nem por isso. Eu preciso ligar para a Valerie.
He ran off with her nurse, and I haven't seen him since.
Ele fugiu com a enfermeira, e nunca mais o vi.
I haven't seen her since she was a child.
Não. Eu já não a vejo desde criança, de qualquer das formas. 10 00 : 01 : 26,760 - - 00 : 01 : 29,960 Aquele poço estava na propriedade do Dr. Ikuma.
I-I haven't seen her since befo... since before I...
- Não a vejo desde antes de...
I haven't seen her since she was a baby.
Não a via desde que ela era um bebê.
Actually, I haven't seen her since before I learned the truth about her husband.
Actualmente, não a tenho ido ver desde que eu sei a verdade sobre o seu marido.
Well, I haven't seen her since last night.
Não a vejo desde ontem.
I think she's happy. I haven't seen her smile like that since before her mother was killed.
Não a vejo a sorrir daquela maneira desde que a mãe foi morta.
My sister and I lost each other on our way, and I haven't seen her since.
Perdi a minha irmã mais velha... Não sei o que lhe aconteceu.
I haven't seen her since...
- Não, não. Não a vejo desde...
I haven't seen her since that night
Nunca mais a vi desde aquela noite.
Because I haven't seen her since I did my nickel up in Joliet, Jill!
Porque não vejo desde que fiz uma mãozada em Joliet!
I don't know. I haven't seen her since this afternoon.
Não sei, não a vejo desde hoje à tarde.
Her mom was so worried that she smiled too much. But I haven't seen her smile since her mother died.
A mãe dela estava tão preocupada por ela sorrir demais mas eu não a vejo sorrir desde que ela morreu.
I haven't seen her since.
Não a vejo desde essa altura.
I haven't seen her since she sent me to get these files. But you were her prime suspect.
Já não a vejo desde que ela me mandou ir buscar estes ficheiros.
I haven't seen her smile since before she came to the palace.
Nunca a vi a sorrir desde que chegou ao palácio.
I haven't seen her like this since "The View" won an Emmy.
Não a vejo assim desde o último ano.
I haven't seen her since yesterday.
Não a vejo desde ontem.
God, I haven't seen her in, wow... not since...
Não a tinha visto desde...
I haven't seen her since.
Nunca mais a vi.
I haven't seen her since graduation.
Já não a via desde a entrega dos diplomas.
I haven't seen her since college.
Não a vejo desde a faculdade.
Listen to me. She's been calling me too. I haven't seen or heard from her since the funeral.
Também me tem estado a chamar, mas não falo com ela desde o funeral.
I haven't seen her for ages, not since my Mum died. My Dad didn't like her. I'll go stay with her.
Não vejo ela há muitos anos, desde que a minha mãe morreu o meu pai não gosta dela vou ficar com ela.
I haven't seen her since the bachelorette party last night. Hey, Sam.
Não a vejo desde a despedida de solteira de ontem à noite.
I haven't seen her since Richard and I split up. God.
Não a via desde que me separei do Richard.
I haven't seen her since the day of Alistair's funeral.
Ainda não a vi desde o funeral do Alistair.
I haven't seen her. Not since that day at work.
Não a vi desde aquele dia no trabalho.