I just don't know why перевод на португальский
663 параллельный перевод
I don't know why, but the thought just went by me just now like a cold wind.
Não sei porquê, mas por instantes senti um calafrio.
Though just why she does, I'm sure I don't know.
Embora eu não perceba porquê.
I don't know why I couldn't marry the others, I just couldn't.
Não sei porque não podia casar com os outros, só que não podia.
- I don't know why you just don't quit.
- Não sei por que não te despedes.
I don`t know why I kissed you, I just couldn`t help it. I guess... I guess I wanted to impress you.
Não sei por que te beijei, simplesmente não pude resistir. Penso... Acho que te queria impressionar.
I don't know why. I just felt I had to.
Não sei porquê, de repente apeteceu-me.
Desk. I don't know why I said desk, it just happened.
Não sei por que disse "escrivaninha", aconteceu.
You know, I figured just sitting here in my own parlor resting a spell, so why don't you take you little boys in blue a go along?
Estou há 7 anos sózinho por aqui, então pegue os seus meninos de azul e vá-se embora.
And while this was going on, I don't know why I did it I got into a pair of gloves myself and I snuck up behind George, just kidding and yelled, "Hey, George!"
Enquanto isto se passava, não sei porque fiz aquilo, também calcei um par de luvas e fui por trás do George, só a brincar, e gritei : "George!"
What I don't know is why I forgot that just now.
O que não sei é porque esqueci isso ainda agora.
Just... I don't know why I even mentioned it, but...
Eu nem sei porque mencionei isso, mas...
- I just don't know why we can't... Well, why we can't sit here.
- Não sei por que por que não podemos ficar aqui sentados.
With me, it's just a matter of time. I don't know why, but somehow I just don't manage to hold on real long.
Comigo é uma questão de tempo, não sei porquê, mas não os seguro por muito tempo.
Well, something has sure started in my thinking, and I don't know why we should go on if you're just gonna end up dead.
Bem, você começou uma coisa no meu pensamento. Não sei porque continuar, se vai acabar morto?
I don't know why you don't just tell him.
Não entendo porque é que tu simplesmente não lhe dizes.
I don't know why he can't just do the Great Apache Flaming Arrow Act.
Devia contentar-se com as setas ardentes!
I don't know why I put up with you and your dog. I don't know why I just don't fire you.
Nao sei por que suporto a ti e a seu cachorro.
Rick had an address on the beach boy, Jerry Sampson. I don't know why I was convinced there had to be more to him than Hooker and Dobey had turned up. It was just something I felt.
Bem, desde que temos o Gauguin, Higgins - ele administra o lugar - aumentou a segurança.
He just crossed me out anyway, so I don't know why.
Também riscaram minhas peças, simplesmente. Eu não sei porque.
It's just that I don't know why, I just feel like I can talk to you.
É só que... Não sei porquê, sinto que posso falar contigo.
- And I don't know why. There's just something about it I don't like, and I have to tell Blanche.
Não sei por quê, mas há algo que não me agrada.
All right, why don't you just tell him... that I had a very interesting story to tell him... and I thought he would like to know about it.
Diga-lhe só que tenho uma história muito interessante para lhe contar e que acho que ele vai gostar de saber.
I don't know why somebody doesn't just blow up his fuckin'car.
Não sei como ninguém manda o carro dele pelos ares.
Why, don't I look fine? I don't know, it just seems like- -
- Parece que estás...
i don't know why i'm helping you. just watch.
Sim. Já imaginava.
You obviously don't know how I feel, so why don't you just butt out of this.
Não sabes como me sinto, porque é que não paras de te intrometer.
I just don't know why I bother.
Nem sei porque me preocupo.
I don't know why you didn't just kill him.
Não sei por que não o matou, senhor.
I'd love to talk to you, but I know you're all tired out from your trip and all, so why don't you just turn in, and we'll chat tomorrow? Nighty-night.
Procuramos o mesmo arco-íris
You know what you do to take your mind off, is why don't i crawl over there and we could just talk?
Sabes o que fazes para relaxar, porque é que eu não rastejo até aí para a gente conversar?
We just stopped doing the things we liked. I don't know why.
Começamos a deixar de fazer as coisas que nós gostávamos.
Why don't you just tell Jessie that I, you know, smacked you around, okay?
Diga ao Jessie que a agredi.
He's just acting obtuse. I don't know why.
Está só a comportar-se de forma obtusa, não sei porquê.
I don't know why God'd take someone like her who should still have a bunch of years left in front of her and lets an old fart like me just go on and on.
Não sei porque Deus leva alguém como ela... que tinha anos pela frente, e deixa um velho como eu ficar.
I know you have to deal with them at the same time but I just- - I don't know why they have to happen at the same time.
Sei que tens que lidar com as duas ao mesmo tempo, mas não sei porque têm que acontecer ao mesmo tempo.
Why don't you just tell me what I gotta know, and I'll go do what I gotta do?
Porque não me diz o que tenho de saber, e vou fazer o que tenho a fazer?
Why can't I just pretend I don't know?
Não posso fingir que não sei nada?
She used me as her cook, her masseur until just the right credit dentist came along. I mean, I don't know why I didn't see through her.
Willie, pelo menos diz-me o que devo fazer.
Something's going down, I know it. Look, why don't you just come and join the party? Look, I just don't want to, okay?
É que corri um grande risco em vir aqui para ver a pessoa que Eleanor Roosevelt uma vez chamou a mulher mais sexy.
It's just that i don't know why, uh, somebody like professor volkman would come and see somebody like me.
É que não sei porque é que alguém como a professora Volkman quer vir e ver alguém como eu.
I don't know why I should care but the information that you just received is erroneous.
Como teu inimigo natural, não me deveria preocupar mas a informação sobre o período das colónias que conseguiste, está errada.
I can understand... having a funeral for an arm. I just don't know why she insists on callin him "Stump."?
Posso compreender o funeral do braço, só não porque insiste ela em chamá-lo Maneta.
I don't know about this. Why can't Will just do it?
Eu não sei.
I don't know about this. Why can't Will just do it?
Porque o Will não pode fazer?
# I don't know why, I just do
# Não sei porque, apenas amo.
# I don't know why, I just do # you never seem to want my romancing
# Eu não sei porque, apenas sei... # pois nunca te sinto querer meu romance.
Well, I-I was just gonna say that, you know, if-if you're gonna sell it, and, like we said, we think you should, then, um, why don't you sell it to me?
Eu ia apenas dizer que se tu o vais vender e, como nós dissemos, nós pensamos que deves, porque é que não o vendes a mim?
Now, I don't know much about haggling or bargaining... so why don't we just agree to pay whatever the Winfields want?
Bem, eu não sou grande negociadora... mas porque é que nós não combinamos pagar aquilo que os Winfields querem?
I don't know why you don't just go back to Europe.
Não sei porque é que não volta para a Europa.
I don't know why he didn't just finish the job and kill her.
Eu não sei porque é que ele não terminou o trabalho e a matou.
Okay, I know this has been hard to take... and this baby does not look like he's coming any time too soon... so why don't we just take a breather from one another?
Muito bem, sei que tem sido difícil de aguentar... e o bebé não parece querer sair assim tão cedo, então porque é que não descansamos uns dos outros?