I just need more time перевод на португальский
242 параллельный перевод
Nothing's changed, Elma. I just need more time.
"Nada mudou, Elma, eu só preciso de mais tempo".
I just need more time with them.
Só preciso de estudá-los melhor.
I just need more time.
Só preciso de mais tempo.
Look, I just need more time.
Olhe, só preciso de mais tempo.
Look, I just need more time.
Eu só preciso de mais tempo.
I just need more time to get the third.
Eu só preciso de um pouco mais de tempo para conseguir a terceira.
I just need more time with her.
Preciso de mais tempo com ela.
I've been trying to do this for 10 years of my life, creating these shows and- - I just need more time.
Ando a tentar fazer isto já há 10 anos... da minha vida, criando estes desenhos e... preciso de mais tempo.
I just need more time.
Preciso de mais tempo.
I know you want me to be. I wanna be, too but I guess I just need more time.
Sei que queres que eu esteja e eu também quero estar, mas acho que preciso de mais tempo.
- I may need you just one more time.
- Talvez precise de si mais uma vez.
I just need a little more time.
Só preciso de mais algum tempo.
I just need a little more time.
Só preciso de um pouco mais de tempo.
I just need some more time.
Só preciso de mais algum tempo.
But I just need a little more time to be sure.
Mas só preciso de mais um pouco de tempo para ter a certeza.
I realize you just need more time.
Percebi que só precisas de mais tempo.
I just need a little more time. Not good enough, Eddie.
Desculpe Sr. Nash, preciso de mais tempo.
Look... I just think you need more time to concentrate on your studying.
Ouve, só acho que precisas de mais tempo para te concentrar no estudo.
I just feel like I need a little more time because I feel like I'm not ready yet.
Sinto que preciso de mais tempo, porque sinto que não estou pronto!
And I just feel we need a little more time to get to know each other.
Acho que precisamos de mais tempo para nos conhecermos.
I just need a little more time.
Apenas preciso de um pouco mais de tempo.
I just need to speak to him one more time.
Preciso de falar com ele só mais uma vez.
- I'm close. I just need a little more time.
Só preciso de um pouco mais de tempo.
You know, I'm getting to a point in my life where I need something more than just a good time.
Estou a chegar a um ponto da minha vida em que preciso de mais do que diversão.
I just need a little bit more time, that's all.
Eu só preciso de um pouco mais de tempo, só isso.
I just... I need more time.
Eu apenas... preciso de mais tempo.
No. No, I just need to spend a little more time training.
Não, só preciso de treinar mais um pouco.
I just want to be sure, I need more time to check my data.
Só quero ter certeza. Preciso de tempo para checar os dados
I just- - I need a little more time.
eu preciso de um pouco mais de tempo.
I just need to do it one more time.
Eu só preciso fazer a última vez.
- I just need a little more time.
Só preciso de um pouco mais de tempo.
My parents are all freaked out about Max moving out... ... and I just think we need more time before anybody knows.
Os meus pais estão muito transtornados com a saída de casa do Max e eu acho que precisamos de mais tempo antes que alguém saiba.
I just need a little more time to figure it out.
Preciso de um pouco mais de tempo para entender.
I just need a little more time.
Eu há pouco preciso um pequeno mais tempo.
- I just need a little more time.
- Só preciso de um pouco mais de tempo.
He'd just say I need to make more time for him, which would piss me off.
La dizer que tenho de arranjar mais tempo para ele, o que me ia deixar lixado.
I just need a little more time to grow into my leadership role.
Só preciso de um pouco de tempo para melhorar a minha performance.
I was just thinking that I need some more time.
Estava só a pensar que preciso de mais algum tempo.
I need just a little more time.
Só preciso de mais algum tempo.
I just need a little bit more time. I'm pretty busy right now.
Eu só preciso de mais tempo. E eu estou muito ocupado agora.
I just need a little more time.
Só preciso de mais tempo.
I told her I'd take her to the carnival ball, but I do think I need just a bit more time.
Eu tinha-lhe dito que a levaria ao baile de Carnaval, mas penso que preciso ainda de mais tempo.
It's just, I need more time to get over it.
É que necessito de tempo para superar isto.
I just... need more time. It's OK. It's still early.
Não faz mal, ainda é cedo.
I just need a little more time. Time's up.
Talvez devamos deixá-las encontrá-lo por nós.
Your dress is ready, and I just need you to try it on one more time.
Seu vestido está pronto e eu preciso que você o experimente mais uma vez.
I just need a little more time, and I promise I'll have something concrete to show you.
Só preciso de um pouco mais de tempo e... prometo que terei algo concreto para lhes mostrar.
I just need a little more time.
Eu só preciso de um pouco mais de tempo.
I just need to buy more time.
Só preciso ganhar tempo.
No, no, I just need a little more time.
Não, só preciso de mais algum tempo.
Look, I just need a little more time.
Olha, eu só preciso de mais um tempo.