I just need to talk to you перевод на португальский
201 параллельный перевод
I just need to talk to you couple, two, three minutes, all right? All right?
Eu... olha, só preciso falar contigo por 2, 3 minutos, certo?
Alex, I just need to talk to you.
Alex, eu preciso de falar contigo.
I just- - I just need to talk to you.
Eu só... Eu preciso de falar contigo.
Man, I just need to talk to you.
Meu, só precisava de falar contigo.
- I just need to talk to you.
- Preciso de falar contigo.
I just need to talk to you.
Só preciso de falar contigo.
Look, Jack, I just need to talk to you about a couple of these things.
Olha, Jack, preciso falar contigo sobre umas coisas.
I just need to talk to you for a minute.
Só preciso falar contigo um pouco.
- I just need to talk to you for a minute.
- Preciso falar consigo um minuto. - Então fala.
I just... I just, I really need to talk to you.
- Preciso falar com você.
I have some things that... I really need to talk to you about... and I just wish that I could talk to you.
Tenho algumas coisas que... preciso realmente dizer-te... e só desejava poder falar contigo.
- Paul, I need to talk to you just for a few minutes, away from here, okay?
- Paul, preciso de falar contigo durante uns minutos, mas longe daqui, está bem?
And I want you to know, that ifyou ever need anything, you're feeling bad in any way or you just need to talk, then I'm there for you.
E quero que saiba, que se precisar de alguma coisa, se se estiver a sentir mal ou precisar de falar, eu estou aqui.
Do you mind if I talk to her for a second? - No. - l just need- - Just for a second.
Muito--Te importaria se falo com ela um segundo?
well, if that happens, I just want you to know that if you need me, I'II be around, so you can talk to yourfriends.
Bem, se isso acontecer, só quero que saibas que se precisares de mim, estarei por aqui, e assim poderás falar com os teus amigos.
Maybe I just need you to talk to me.
Talvez só precise que fales comigo.
I'm just saying if you need to talk....
Só estou a dizer que, se precisares de falar...
And I just need to, you know, talk to Rachel about it.
E tenho de falar com a Rachel Sobre isso.
Already you can't talk to them, you don't need them to have kids with... you don't even need them to have sex with anymore... as I've just very pleasantly discovered.
Agora mesmo já não dá para falar com eles. Não precisas deles para teres filhos. Já nem precisas deles para ter sexo, como tão agradavelmente descobri.
I need to talk to you. Just the two of us.
Preciso de falar contigo.
I just wanted you to know that- - that if you need to talk. or share anything. I'm here for you.
Só queria que soubesses que se precisares de falar, ou partilhar alguma coisa, eu estou aqui.
I really need to talk to you... if you could just spare me a minute.
Preciso de falar contigo, se dispensares um minuto.
Now here's the name and number of a woman I want you to call if you need anything before the baby comes, or if you just want to talk things through.
Este é o nome e o número de uma mulher a que quero que chame se necessitar algo antes de que nasça o bebê, ou se quer falar com ela do processo.
But if you just come to me when you need to talk, I promise you, son, I'll always be there.
Mas se vieres ter comigo quando precisares de falar, prometo-te, filho, estarei sempre disponível.
I just wanted to remind you that I am here for you if you ever need to talk.
Só te queria lembrar que estou aqui, se alguma vez precisares de conversar.
I really need to talk to you... so just call me back as soon as you get this, all right?
Preciso mesmo de falar contigo. Telefona-me assim que ouvires isto, sim?
If you ever need anybody to talk to, I just want you to know that I am always here.
Se precisares de alguém para falar, quero que saibas, que estou sempre aqui.
Just know that I am here if you ever need to talk or not.
Estou aqui se alguma vez precisares de conversar ou não.
If you could just bear with me a little longer, I need to talk with every one of you one at a time, so I promise to get you out of here as quickly as possible.
Se pudessem aturar-me apenas por mais um pouco de tempo, eu preciso de falar com cada um de vocês, um de cada vez, então eu prometo tirá-los daqui para fora o mais rápido possível.
I need you to help to talk her out of it. Just like a breast intervention.
Preciso que ajudes a tirar-lhe essa ideia da cabeça.
I just want to tell you that there's a few ground rules that we need to talk about, okay?
Mas temos de conversar sobre algumas regras de base.
- I'm just saying if you need to talk to somebody.
- Só estou a dizer se precisares de falar com alguém.
It's just that there's something that I... There's something that I need to talk to you about.
Tem algo que... tem algo de que preciso te falar.
Why are you making this so hard? I just need to talk to him.
Como é ninguém o viu...
I just need to be able to talk to you.
Necessito de poder falar contigo.
- I just need five minutes to talk to you. - About what?
Só preciso de cinco minutos para falar contigo.
Jack, I just want you to know, if you ever need anyone to talk to, as a friend, I'm here for you.
Se precisares de alguém amigo para desabafar, conta comigo.
Can you just get him,'cause I just need to talk to him?
Podia chamá-lo? Eu preciso de falar com ele.
I just need to talk to you, alright?
Sou um Ancião.
I just really need to talk to you, and- -
Realmente preciso falar com você, e...
- I need to talk to you. - Just a minute.
- Preciso de falar contigo.
Your Honor, I really need to talk to you for a second, just privately.
Sua Excelência, eu preciso mesmo de falar consigo por um segundo, em privado.
So I just need to talk to her really fast and I need to, you know, sort of, you know...
Só preciso de falar com ela rapidinho e preciso, entendes...
I need to talk to you in your office, it'll just take two seconds.
Tenho de falar contigo no teu gabinete. É só dois segundos.
Just hear me out,'cause I really need to talk to you.
Escuta-me apenas, porque eu realmente preciso de falar contigo.
It's just... I need to talk to you about Mrs. Hart.
É que... preciso de falar consigo sobre a Sra. Hart.
I just - I need to talk to you... about that little research project we discussed.
Escuta, preciso de falar contigo, acerca daquele pequeno projecto de investigação de que falámos.
I'm ready, sir, I just.. I just need you to talk slower.
- Estou pronta, mas fale devagar.
Well, then if you need anything or just want to talk, I'm here for you.
Bem, se precisares de alguma coisa ou se quiseres conversar, eu estou aqui para ti.
I'm just not gonna talk for a while, no matter how much I think you may need to hear my fabulous words of wisdom.
Não vou falar por algum tempo. Por mais que ache que talvez precisem de ouvir as minhas palavras sábias.
I, um... I just--I really need to talk to you.
Preciso muito de falar contigo.