I just want to talk to you перевод на португальский
480 параллельный перевод
I just want to talk to you for a minute.
- Nada, só preciso de falar contigo.
I just want to talk to you!
Só quero falar consigo!
I just want to talk to you one second.
Só quero falar um segundo consigo.
No, please, please. I just want to talk to you.
Por favor, só quero falar consigo.
I just want to talk to you.
Só quero falar consigo.
I just want to talk to you a minute.
Só quero falar contigo um minuto.
I just want to talk to you that's all.
Só quero falar com você, nada mais.
I just want to talk to you.
Só quero falar contigo.
I just want to talk to you.
Tenho que falar contigo.
I just want to talk to you.
Só quero falar consigo!
I just want to talk to you.
- Eu só quero falar contigo.
I just want to talk to you.
Eu só quero falar contigo.
I just want to talk to you!
Só lhe quero perguntar...
I don't know about it. I just want to talk to you about your college plans.
Só quero falar dos teus planos para as universidades.
I just want to talk to you.
Desculpa. Só queria falar contigo.
I just want to talk to you, Bobby.
Só quero falar contigo, Bobby.
Noreen, I just want to talk to you!
Noreen, só quero falar consigo!
- I just want to talk to you.
- Apenas quero falar contigo.
I just want to talk to you.
Apenas quero falar contigo.
I just want to talk to you!
Eu só quero falar contigo!
I, I just want to talk to you, Louis.
Eu quero apenas falar contigo, Louis.
Kiddies! Don't run away! I just want to talk to you!
Miudos, não fujam, eu só quero falar com vocês!
- I just want to talk to you!
- Só quero falar contigo!
I just want to talk to you. I can't talk to myself.
- Diz alguma coisa!
I just want to talk to you..., get to know you a bit.
Só quero falar contigo. Para te conhecer um pouco.
I just want to talk to you.
Quero falar consigo.
I just thought you might want to talk about it.
Não, achei que querias falar do assunto.
I don't want you to talk with her Just stay away from her!
Não quero que fale com ela. Fica longe dela!
Next time I want a bath, friend, I'll just arrange to have you talk at me.
Da próxima vez que eu quiser tomar banho, amigo, mando-o falar comigo.
Talk to him. Now that you're changing, I want you to see just how unimportant they are.
Agora que estás a mudar, eu quero que vejas quão insignificantes eles são.
Honey, come on, I want to talk to you for just a minute.
Querida, vamos embora, quero falar contigo.
I want to see you again, and not just to be friends... and not just to talk about children.
Quero vê-la de novo, e não como amigos... e não para falar sobre filhos.
I just want to have a nice sociable talk with you, that's all.
Só quero ter uma conversa informal consigo. Socializar um pouco, percebe?
I just want a chance to talk to the court, just to talk to you without all the legal double-talking bullshit.
Só quero poder falar ao tribunal, falar consigo sem aquela conversa legal dúbia.
Joseph, there's something I want to talk to you about... it's very important, see, if you just come with me we can talk about it better...
José, quero falar-te de uma coisa. É muito importante. Se vieres comigo, podemos falar.
I just want to sit and talk with you.
Só quero conversar contigo.
I want to talk to you now. Now just come on!
Quero falar contigo agora.
If there is anything you want to talk about. I'll just listen. Alright?
Se quiseres falar de alguma coisa, diz, que eu ouço.
I just don't think I'm the one you want to talk to.
Acho só que não é comigo que quer falar.
I want you to meet me tomorrow, just to talk.
Quero que te encontrares comigo amanhã, só para falarmos.
- I just want to come up and talk to you, Jack. - Uh-huh.
- Eu só quero passar aí para falarmos, Jack.
Look, kelly, I just want you to feel like you can talk me, you know, like you can tell me anything, and if there is something going on with you and your ex, then...
Ouve, Kelly, só quero que sintas que podes falar comigo, sabes, Que me podes contar tudo, e se passa alguma contigo e com o teu ex.
I just told you because If you want Bill to be your friend, Its better not to talk to him about George.
- Eu contei-te porque se queres que o Bill seja teu amigo, não fales com ele sobre o George.
I just want to talk to you.
- Só quero falar contigo.
And I want you to know, that ifyou ever need anything, you're feeling bad in any way or you just need to talk, then I'm there for you.
E quero que saiba, que se precisar de alguma coisa, se se estiver a sentir mal ou precisar de falar, eu estou aqui.
I just want you to know that if you ever want to talk, I'm a bartender, and that's what I'm paid to do.
Eu só quero que saibas que se alguma vez quiseres falar, eu sou um barman e é para isso que eu sou pago.
Sam, come here, you're just the guy I want to talk to.
Sam, vem cá, tu és mesmo o homem com quem quero falar.
I'm just Montel Williams, you want to talk to Larry King.
Sou só o Montel Williams. - Queres falar com o Larry King?
I just hope when I do, you'll want to talk to me.
Só espero que, quando o fizer, queiras falar comigo.
You know, I don't know what it is, Sammy, but the more I talk to you... the more I feel like you just don't want to go along with me.
Não sei o que se passa, quanto mais falo contigo... mais sinto que não queres alinhar comigo.
well, if that happens, I just want you to know that if you need me, I'II be around, so you can talk to yourfriends.
Bem, se isso acontecer, só quero que saibas que se precisares de mim, estarei por aqui, e assim poderás falar com os teus amigos.