I just wanted to say that перевод на португальский
495 параллельный перевод
Well, nothing. I just wanted to say that I do love my new costume.
Nada, só te queriadizer que adoro o meu fato novo.
I just wanted to say that...
So queria dizer-Ihe que...
I just wanted to say that Don Simão wishes to speak to you, and he is waiting in the library.
Vinha apenas dizer que o Sr. Dom Simão deseja falar a Vª Exª, e espera-a na biblioteca. - Ah sim?
I just wanted to say that you were right, but so am I.
Só queria dizer que tinhas razão, mas eu também tinha.
Right. I just wanted to say that in my country we also come quickly to the point.
Quero dizer-Ihe que em meu país também somos diretos.
- I just wanted to say that I had a wonderful day.
- Só queria dizer que tive um dia maravilhoso.
Uh... I just wanted to say that...
Eu só quero dizer que...
I just want to say that... I greatly admire your wonderful Christmas decorations... and I just wanted to say that because Nancy won't let me... do anything fun to our house.
Só queria dizer que... aprecio muito a sua fantástica decoração de Natal, só queria dizer isso, porque a Nancy não me deixa... fazer nada divertido em nossa casa.
I just wanted to say that I was sorry and I'm wrong.
Queria pedir desculpa.
Jack, I just wanted to say that she's not doing too well right now.
Jack, só queria dizer que ela não está lá muito bem.
I just wanted to say that... I guess I still have something to learn about boxing.
Só queria dizer que... acho que ainda tenho algo a aprender no boxe.
I just wanted to say that I'm sorry about your brother.
Só queria dizer que lamento a morte do seu irmão.
I just wanted to say that I'm sorry things didn't work out with that guy.
Queria dizer-te que lamento que as coisas não tivessem resultado com aquele rapaz.
I just wanted to say that I understand what you're going through.
Só lhe queria dizer que entendo aquilo por que está a passar.
I just wanted to say that I've studied a little karate and tai chi.
Queria apenas dizer que aprendi um pouco de karaté e de tai chi.
I just wanted to say that.
Queria só dizer isso.
Hey. I just wanted to say that I've invested a lot in this relationship, and if you think you can treat me this way, you're wrong.
Escuta, eu investi muito nesta relação, e se achas que me podes tratar assim estás enganado.
This is my last night working here and I just wanted to say that I made some good friends here.
Esta é a minha última noite a trabalhar aqui e queria apenas dizer que fiz óptimos amigos, aqui.
- I just wanted to say that I was- - that I'm sorry. - Y-You know, in person. - He means it, honey.
Diga a Hera que suas lembranças não são boas o bastante.
Libby, I just wanted to say that I think you handled your defeat very gracefully.
Libby, só quero dizer que acho que lidaste com a derrota muito bem.
I just wanted to say that I ran for president because I thought the job was about more than dances and lunch food.
Eu só quero dizer que concorri à presidência... porque pensava que o cargo fosse mais do que festas e comida.
I just wanted to say that I'm extremely extremely sorry for what happened at the convention.
Só queria dizer-te que... sinto mesmo muito pelo que aconteceu na Convenção.
Well, I-I just wanted to say that this university thing is a brilliant idea.
Bem, eu-eu queria dizer que esta coisa da universidade é uma ideia brilhante.
I just wanted to say that I strongly agree with your views concerning Rushmore.
Eu queria dizer que concordo completamente com as suas ideias... sobre Rushmore.
I just wanted to say that, um... although I only talked with her for a very short time I really admired Lisa Cusak.
Só queria dizer que embora tenhamos falado por pouco tempo, admirei verdadeiramente a Lisa Cusak.
I just wanted to say that even though lunch today was like totally not my fault,
Só quero dizer que para além do almoço hoje não ter sido culpa minha,
Peter, before we go in, I just wanted to say that I would never have an opportunity like this without you.
Peter, antes de entrarmos, queria dizer-te que nunca teria uma oportunidade destas sem ti. Portanto...
They just wanted me to say that I've...
Eles querem que eu diga que...
We love it. What I wanted to say is that, although it's great... it's just as I told you, Father.
Queria dizer-lhe que embora seja genial...
Nothing, I just wanted to say hello, that's all.
Nada. Só queria cumprimentá-lo, mais nada.
Well, I just wanted to hear you say that.
Só queria ouvi-lo dizer isso.
Well, if i had a wish, just for the sake of argument, i'd say i wanted that broken glass in that case to be fixed.
Bem, se eu tivesse um desejo, apenas pelo argumento, Diria que, desejaria que este vidro partido ficasse arranjado.
I just wanted to say one thing to you before you jump out that window.
Vou-lhe dizer uma coisa em antes de saltar aquela janela.
Emma, you don't know... how many years I wanted to hear you say... just that.
Emma, você não sabe... quantos anos quis ouvi-la dizer exactamente isso.
No. I just always wanted to say that.
Não. Eu sempre quis dizer isto?
Barn, I just wanted to say I'm really sorry about that Las Vegas stuff.
Barn, só queria que soubesses que lamento aquilo de Las Vegas.
I didn't say I hadn't, just that I hadn't really wanted to.
- Só que nunca quis de verdade. - Sim, assim está melhor.
I just wanted to say a few words about this motion, so that you wouldn't think that we were encouraging destruction with this idea.
Gostaria de dizer algumas palavras... para não pensarem que estamos encorajando a desordem.
Actually, i just wanted to say... That i never realized how good i have it.
Só queria dizer que não percebera a sorte que tenho.
I know, I just always wanted to say that.
eu sei, mas sempre quis dizer isto.
I just wanted to say, um, that travis is too late.
Quero dizer que... o Travis veio atrasado.
I just wanted to say, that I think it's wonderful thing, that a man of your achievement has taken the time for the youth of America.
Só queria dizer que é maravilhoso que um homem do seu calibre dedique parte do seu tempo para os juvens.
I just wanted to say thanks, for gettin'me outta town, that's all.
Só lhe quero agradecer por me tirar da cidade.
Okay, well I just wanted to call and say that I'm really sorry about the fight we had.
Bom... liguei para dizer que sinto muito... por causa da briga que tivemos.
Wait, I just wanted to say... you could of told me... that I was the father...
Só queria dizer, que me podias ter dito que o pai era eu.
We just wanted to come by and say thank you and ask if you could thank Superman for us too and tell him, you know, that I'm sorry I...
Só queríamos passar por aqui para agradecer e pedir se podiam agradecer ao Super-Homem por nós e dizer-lhe que, vocês sabem, que peço...
I, um, just wanted to say... that I've done some research, and, uh... he was great.
Só queria dizer que andei a pesquisar, e ele foi magnífico.
I just wanted to come out here and say that I'm very sorry about all this... but ifyou and Abby don't come to the party -
Só queria vir aqui e dizer que lamento tudo isto, mas se o senhor e a Abby não forem à festa...
I wanted to hear him say that just one more time!
Queria ouvi-lo dizer-me só mais uma vez!
I just wanted to come over to say that I'm sorry.
Só quis vir cá para te dizer que lamento.
I just wanted to come here... to come here and say something... say something important, something that you said.
Eu só quis vir aqui... vir aqui e dizer uma coisa, uma coisa importante, uma coisa que tu disseste.