I know how you feel перевод на португальский
2,163 параллельный перевод
No, I know how you feel.
Não, eu sei como se sente.
- Yeah, I know how you feel.
Sim, eu sei como te sentes.
I know how you feel.
Sei como se sente.
I know how you feel.
Eu sei como te sentes.
So I know how you feel, dear.
Então eu sei como te sentes, querida.
Okay, we can resolve this. I know how you feel.
Certo, podemos resolver isso, sei como se sente.
I know how you feel, Melanie.
Sei o que sente, Melanie.
I know how you feel about her, Bill,
Eu sei o que sentes em relação a ela, Bill.
Matt, I know how you feel about Daphne.
Matt, eu sei como te sentes em relação à Daphne.
I know how you feel.
Sei o que sentes.
I know how you feel about him.
- Sei o que sentes por ele.
I know how you feel, dan, but whatever happened that night in your house, with your wife, it's over, it's done with.
Sei como te sentes, Dan, mas o que quer que tenha acontecido naquela noite em tua casa, com a tua esposa, acabou, está ultrapassado.
I know how you feel about her, but she has resources we can use.
Sei o que sentes por ela, mas ela tem recursos que podemos usar.
That's how i feel about us right now. You know...
É assim que me sinto agora, sobre nós.
So i-i know I probably should've asked you sooner, But how would you feel About coming with me to the snowflake ball?
Sei que provavelmente devia ter perguntado mais cedo, mas o que achas de ir comigo ao Baile Floco de Neve?
Look, I don't know how you feel about her, but I know how she feels about you.
- Até tenho. Não sei o que sentes por ela, mas sei o que ela sente por ti.
He can I just say that I was the new girl up until. right now, so I totally know how you feel.
Eu era a novata até agora, por isso eu sei como te sentes.
I know how you feel.
Sei como te sentes.
- You know how I feel.
- Tu sabes como me sinto.
Now you know how I'll feel when you go to college.
Agora sabes como me vou sentir quando fores para a faculdade.
You know how I feel about guns.
Nada de bom pode vir de ter uma.
Sorry, I know how you all must feel... but for us to continue current operations... there would have to be a stunning improvement in our business.
Lamento, eu sei como se devem estar a sentir... mas para podermos continuar com o nosso actual trabalho... teria que se verificar uma incrível recuperação no nosso negócio.
I can't know for sure how you feel or...
Não posso saber com certeza como você se sente ou...
-'Cause you know how I feel about all that stuff.
- Sabes como me sinto por isso.
You know, Mr. Gable, I can imagine how you feel.
Sabe, Mr. Gable, imagino como se sente.
You know, I feel kind of weird'cause you were talking about how I'm like my car
Sabes, sinto-me estranho do que estavas a falar do meu carro.
You can, you know how I feel.
Sim, tu sabes o que eu penso.
Look, I don`t know what I wanna say to you because, honestly, I don`t know how I feel about anything anymore.
Olha, nem sei o que te dizer Porque realmente não sei, não sei mais o que sinto
I mean, you know how I feel about all that... but you said some pretty amazing things.
Sei que sabe como me sinto sobre isso tudo mas disse coisas extraordinárias.
Wait, whoa. Maybe me tellin'her how I feel and holdin'her accountable would be you know, important for my growth or whatever.
- Espera talvez se Ihe contar como me sinto, possa dar-me um conselho seria algo importante para o meu ego ou assim.
Can you please find it in your heart to reconsider? Oh, I know how you must feel, I wish I could help you... but he should've thought of the consequences... before he decided to throw a kegger at my house.
Eu sei como o senhor se sente, eu gostava muito de o ajudar mas ele devia ter pensado nas consequências.
You know how I feel about public appearances.
Sabes o que sinto sobre aparições públicas.
Gina? Gina, I know how you must feel.
Gina, eu sei o que deve estar a sentir.
You know, I wonder how the Führer, who does not partake, would feel about a soldier who did so on duty.
Imagino o que pensaria o Führer, que não bebe álcool, se um dos seus soldados o fizesse em serviço.
" You know how I feel about you.
" Como sei que você Eu sinto por você.
I mean, you know how I feel about you.
Quero dizer, como sabe que eu sinto por você.
You know how I feel about P.A.
Como sabe que eu sinto sobre PA
I know how you must feel.
Sei como te deves sentir.
You know how I feel about this. We've been over it.
Sabes o que penso em relação a isto, já falámos sobre isso.
I know how you must feel.
Eu sei como te deves sentir.
But I won't really know how I feel about you till I'm a little less drunk.
Mas não saberei o que realmente sinto em relação a ti até estar menos bêbeda.
I heard what you think, but you know what I'm really interested in is hearing about how you feel.
Já sei o que pensam, agora gostava de saber o que sentem.
And I feel you sometimes you know how they say you can feel when someone's staring at you?
E às vezes sinto isso, sabes o que dizem que às vezes sente-se quando alguém olha para ti?
Besides, you know how I feel about that.
Além do mais, sabes o que sinto em relação a essas coisas. Eu sei.
Listen, I know how you feel.
Eu sei como você se sente, mas acho que é muito importante,
Well, I think you know how I feel about rules.
Acho que conhece minha opinião sobre regras.
You know how I feel when I see him playing out any experiments that went For one who did not even garora the decency to end up in your face?
Sabes como me sinto quando te vejo atirar fora todas as experiências que tiveste Por uma miúda que não teve mesmo a decência de acabar na tua cara?
You know how I feel, wayne.
Sabes o que penso, Wayne.
Adam, you know how I feel about the shrug.
Encolheste os ombros? Adam, sabes o que sinto sobre isso.
Hey, I know exactly how you feel.
Sei, exactamente, como se sente.
He's become a really good friend of mine and now you know how I feel when there's no privacy... - Between you and your girlfriends.
Ele tornou-se num verdadeiro amigo meu e agora já sabes como me sinto, quando não existe privacidade entre ti e as tuas amiguinhas.