I know this is gonna sound crazy перевод на португальский
62 параллельный перевод
I know this is gonna sound crazy. But it's like he's not the same person.
Eu sei que isto parece uma loucura, mas é como se ele fosse outra pessoa.
I know this is gonna sound crazy, but... those boys, the ones who killed Wayne...
Isto vai parecer uma loucura. Os que mataram o Wayne acho que eles voltaram. Mas... os rapazes...
I know this is gonna sound crazy but has anyone here considered this guy might be Dr. Rendell's son?
Isto vai parecer estúpido, mas acho que pode ser o filho do Dr. Rendell
Excuse me. I know this is gonna sound crazy, but I have to have that rye.
Desculpe sei que pode parecer uma loucura, mas tenho de ficar com esse pão.
All right, look, I know this is gonna sound crazy but I spent some time with the guy today and he's pretty nice.
Ouça, sei que vai parecer loucura... mas passei um tempo com o cara hoje, e ele me pareceu bem legal.
I know this is gonna sound crazy but I was thinking, if I could be deposed for the plaintiffs.
Sei que vai parecer loucura, mas estava a pensar se eu poderia depor pelos queixosos.
I know this is gonna sound crazy, but... I think something might be going on. With Spike and Buffy.
Eu sei que isto pode parecer doido, mas eu acho que alguma coisa pode estar acontecendo com o Spike e a Buffy.
well, I know this is gonna sound crazy but we could not let the box of rats ruin our lives.
Sei que isto vai parecer maluco, mas podemos não deixar que a caixa de ratos nos estrague a vida.
I know this is gonna sound crazy, but for the first time in my life, I actually feel free.
Sei que isto vai parecer louco, mas pela primeira vez na minha vida, sinto-me livre.
I know this is gonna sound crazy, but Darren is a victim here too.
Eu sei que isto vai parecer de loucos, mas o Darren também é uma vítima.
Look, I know this is gonna sound crazy but I was thinking, maybe I could move into your place.
Sei que pode parecer loucura, mas pensei que podia mudar-me para tua casa.
Now, look, I know this is gonna sound crazy, given where we started and all... but if you don't sleep with my mom... I think I'm gonna have to kill you.
Eu sei que isto vai parecer uma loucura, dada a maneira como tudo começou, mas se não dormes com a minha mãe, acho que vou ter de te matar.
Well, that girl that I've been hanging out with, and I know this is gonna sound crazy,
Bem, aquela rapariga com quem eu tenho andado, e eu sei que isto vai parecer uma loucura,
I know this is gonna sound crazy, but you both need to come with me.
Sei que parece loucura, mas têm de vir ambas comigo.
I know this is gonna sound crazy, but you put a hex on me so all my girlfriends would fall in love with other people.
Isto pode parecer uma loucura, mas amaldiçoaste-me para que todas as minhas namoradas se apaixonassem por outras pessoas.
Look, I know this is gonna sound crazy, but I need you to leave here and come with me right now.
Sei que isto vai parecer de doidos, mas tens de vir já comigo.
I know this is gonna sound crazy, but I swear I keep hearing...
Vai parecer loucura, mas juro que estou ouvindo...
I know this is gonna sound crazy... but what's that thing called when you owe money on a house?
Sei que vai parecer loucura mas como se chama aquilo quando devemos dinheiro por uma casa?
I know this is gonna sound crazy, but... You've really opened my eyes, to the whole idea of marriage.
Sei que vai parecer loucura, mas... realmente abriu meus olhos para toda a idéia de casamento.
Look, I know this is gonna sound crazy, Sam...
Ouve, sei que isto vai parecer loucura...
And, um, I know this is gonna sound crazy.
E eu sei que isto vai parecer loucura.
I know this is gonna sound crazy, but I just saw a woman disappear in front of my eyes.
Sei que vai parecer de loucos, mas vi uma moça desaparecer à minha frente.
I know this is gonna sound crazy but I just saw a woman disappear in front of my eyes.
Sei que vai parecer de loucos, mas vi uma moça desaparecer à minha frente.
Look, I know this is gonna sound crazy, but I think someone's following me.
Olha, sei que parece loucura, mas acho que estou a ser seguida.
You know, Eli, the guy in there, he tells me... and I know this is gonna sound crazy...
Tu sabes, Eli, o tipo ali, disse-me... Eu sei que isto vai parecer uma loucura...
I know this is gonna sound crazy.
Eu sei que isso parece maluco.
Look, I know this is gonna sound crazy but I think we're supposed to find each other.
Eu sei que parece estranho, mas o destino quer que nos encontremos.
I know this is gonna sound crazy, but does the number 9.5 or 9 1 / 2 mean anything to you?
Sei que isto lhe vai parecer de loucos, mas o número 9.5 ou nove e meia diz-lhe algo?
I know this is gonna sound crazy, but I need to get into that building.
Sei que vai parecer maluquice, mas tenho de entrar no prédio.
Listen, I know this is gonna sound crazy to you.
Eu sei que te parecerá loucura.
I know this is gonna sound crazy.
Eu sei que isto vai parecer loucura.
Look, I know this is gonna sound crazy, but they seem to know when people are in trouble.
Olha, sei que isto vai parecer de louco, mas eles parecem saber quando as pessoas estão em apuros.
What the hell are you talking about? I know this is gonna sound crazy, Loo, but there's a lot of things pointing to Reddick.
- Sei que vai parecer loucura, mas vários indícios apontam para o Reddick.
I know this is gonna sound crazy.
- Sei que isto vai parecer loucura...
I know this is gonna sound crazy.
Sei que vai parecer uma loucura...
I know this is gonna sound crazy, but do you think there's any way that what I saw could actually be real?
Sei que parece loucura, mas achas que há alguma hipótese de aquilo que eu vi ter sido realidade?
I know this is gonna sound crazy, but I saw it with my own eyes.
Eu sei que isto vai parecer uma loucura, mas eu vi-o.
I know this is gonna sound crazy.
Sei que isto vai parecer loucura.
I know this is gonna sound crazy coming from me.
Sei que isto vai parecer loucura... a vir de mim.
" I know this is gonna sound like a crazy fantasy but every word of this story is true.
" Sei que isto vai parecer loucura, mas cada palavra desta história é verdadeira.
I know how crazy this is gonna sound, but... I wanna be abducted by aliens.
Sei que isto vai parecer uma loucura, mas... Quero ser raptado por extraterrestres.
I know this is gonna sound a little crazy, but my car ran out of gas, and I need to use a bathroom.
É uma loucura, mas fiquei sem gasolina e preciso de ir à casa de banho.
This is gonna sound crazy but I know they're gonna die in 1997 and there's only a few hours left.
Pode parecer descabido, mas sei que vão morrer em 1997 e faltam apenas poucas horas.
Look. I know that this is gonna sound crazy, believe me. But I need an exorcism performed.
Sei que isto vai parecer loucura, acredite, mas preciso que realize um exorcismo.
Listen, this is gonna sound totally crazy, and I know that, but...
Ouve, isto vai parecer estranho totalmente maluco, e sei que, mas...
I know this is gonna sound a little crazy,'cause it's ancient history and, uh...
Sei que vai parecer uma loucura, porque é uma história passada e...
I know this is gonna sound kind of crazy.
Sei que isto lhe vai parecer uma loucura.
You know what? This is gonna sound crazy, but I need to ask you. Do you know a girl named Amelia?
Isto vai parecer de loucos, mas tenho de perguntar.
Okay, this is gonna sound crazy, but I know why you've been feeling weird around Gabe.
Isto vai parecer de doidos, mas sei porque é que te tens sentido estranho ao pé do Gabe.
Look, I know that this is gonna sound crazy, ok, but we saw something crash in the woods.
Olha, eu sei que isto vai parecer loucura, está bem, mas vimos um tipo de acidente na floresta.
I know how this is gonna sound, but I can sense these storms now, the drop in temperature, the humidity, these crazy cloud formations.
Eu sei o que isto vai parecer, mas já consigo sentir estas tempestades. A descida da temperatura, a humidade, estas formações estranhas nas nuvens.