I remember it well перевод на португальский
258 параллельный перевод
- Oh, nothing, except I remember it well.
- Só porque me lembro bem dela.
Now, I remember it well.
Recordo-me bem.
I remember it well.
Lembro-me bem.
- I remember it well.
- Não. - Eu lembro-me muito bem.
Indeed, yes, I remember it well.
Lembro-me muito bem.
I can no longer see it, though I remember it well.
Eu já não a consigo ver
I remember it well.
Lembro-me muito bem.
I remember it well because it was snowing.
Lembro-me bem, porque nevava.
oh, yes, i remember it well.
Ó se me lembro...
I remember it well as my master returned home... to find his beloved Shen lying on the floor.
Lembro-me bem do meu mestre chegar a casa... e encontrar a sua amada no chão.
I REMEMBER IT WELL. I WAS ONLY 16.
Lembro-me tão bem, só tinha 16 anos.
Well, I'm afraid I'm guilty of leading you down the garden path... or should it be up? I never can remember.
Bem, confesso-me culpado por o ter enganado desta forma... ou deveria dizer iludido Nunca me lembro.
Well, remember I said you couldn't hide anything from me because I'd find it out?
Lembra-se de eu ter dito que não podia esconder-me nada, porque eu iria descobrir?
Well, it isn't exactly that I didn't remember.
Bem, não é que não me tenha exactamente lembrado.
That music can exist in the same world as the basest treachery and ingratitude? So you remember the concerto i started last winter. - Well, i finished it.
Extraordinário, sim... pensar que a música dá tão bom jogo inclusive com a mais vil ingratidão, o concerto que comecei o inverno anterior, já o terminei.
Well, it seens that I remember some talk about her aunt wanting to put her in a convent.
Creio lembrar-me de ouvir que uma tia queria metê-la num convento.
Well, if you feel that I can help settle your current disputes, but remember, it's only a temporary arrangement until you find somebody permanent.
Se acham que posso ajudar-vos a resolver os conflitos actuais... Mas lembrem-se que é só uma situação temporária até arranjarem alguém permanente.
Well, I, I'm not saying it was stolen, its just, I remember having it on the dresser and now its gone.
Bem, não digo que tenha sido roubada, só que... lembro de tê-la deixado na cômoda e agora não está mais lá.
I wish to avenge the massacre, but I remember it too well, and I'm afraid.
Quero vingar o massacre, mas lembro-me muito bem dele e estou com medo.
Well, I'm only a corporation lawyer, but it seems to me that I remember an old professor of mine at Harvard.
Sou apenas um advogado da corporação mas, lembro-me de um antigo professor de Harvard. Que costumava dizer :
Well, yes, I remember, but I'm ashamed to repeat it.
Lembro-me, mas tenho vergonha de repetir.
I remember so well that blue mist that envelops everything. Childhood is coming to an end, and the path leading from that vast circle which is so charmed and delightful, is growing narrower and narrower, and it is exciting yet fearful to go ahead.
Recordo bem o nevoeiro celeste que envolve tudo quando a Infância está a chegar ao fim e a partir deste enorme círculo, alegre e risonho, o caminho torna-se progressivamente mais estreito.
I think it best not to remember so well.
É melhor não nos lembrarmos tão bem.
Well, I'd like to, but... it seems like most people remember too hard.
Eu gostava, mas... parece que as pessoas fazem questão de me lembrar.
No, I remember perfectly well how it was.
Não, lembro-me perfeitamente como foi.
Well, a long time ago, like I said, Tony told me he had a.3 2 that he'd given away, and I remember now who he told me he gave it to.
- Há muito tempo, como eu disse, o Tony disse-me que tinha uma arma desse calibre que tinha dado a alguém.
Well, remember, anything I can do, anytime, it's a pleasure.
- O que eu puder fazer...
- I remember it so well.
Lembro-me tão bem!
I remember it very well.
Lembro-me muito bem.
- Absolutely right. I remember it well.
Certo, lembro-me perfeitamente.
I remember it very well.
! Lembro-me muito bem.
Well, you know, I seem to sort of remember that it was a man.
Tenho a vaga ideia de que era um homem.
I remember that black night well ; how could I forget it?
Lembro-me bem dessa noite negra, como posso esquecê-la?
Um, well, the only parts that I remember were, uh, the first part where, uh, he's eating - - they're eating - - maggots and the second part where the old lady tells the pregnant daughter, uh, that the first-born, if it's a boy, um, they rub it with blubber for good luck.
As únicas partes que me lembro são, quando comem os vermes, e quando a velha diz para a filha grávida que o primeiro bebê se é um garoto, deve ser coberto de gordura de foca, para dar boa sorte
Well, it's the only number that I can remember.
É o único número que consigo lembrar.
I remember once on a night patrol in North Africa- - we were running out of water and we had to pinch it from a Jerry well.
E, se é um jogo, quero vencê-lo. Vencer o adversário.
Well, it's been so long i don't remember.
Foi há tanto tempo que não me lembro.
- No, it was like that, I remember well.
Lembro bem!
Well, I remember thinking to myself as that palomino stared at me from across the corral with a real kind of proud and angry look, that if ever there was a time for turning back, this was it.
Eu me lembro de pensar... enquanto o palomino me encarava do curral... com um olhar orgulhoso e zangado... que, se havia alguma hora para desistir, era aquela.
Well I remember clearly, I saw it on Saturday. On Saturday?
- Lembro-me de a ver no sábado.
And I remember thinking, well at least it wasn't your gun he used.
Foi no dia a seguir ao incidente em Little Paddocks e lembro-me de pensar que, pelo menos não tinha usado a tua arma.
Ay, my son, I well remember. God it was who led me To witness that ill deed, that bloody sin.
eu me lembro! Aquele pecado de sangue.
Yes, I remember it very well.
No caminho para casa, conheceu o seu pai, após a morte da sua mãe.
Well, I can't actually remember what I said, but it was one of the most frighteningly witty put-downs ever.
Bem, não me lembro o que disse, mas foi uma daquelas coisas assutadoras que deita abaixo qualquer um.
oh, rene, how well i remember it all.
Oh, René, lembro-me de tudo.
Well, I don't know if I can remember that much about it.
Não sei se me lembro muito bem disso.
Yes, I remember clearly well reading it.
Sim, lembro-me bem de tê-lo lido.
She said : Well, I can't remember how it goes... and then she said : You're the musician... you ought to know the piece.
Bem, eu nao me lembro bem como... entao ela disse : o senhor e musico... o senhor deve saber a obra.
Well, I can remember it was somewhere in the'50s I came through your country. Beautiful.
Bom, lembro-me que nos anos 50 passei pelo vosso país.
Oh, yeah, yeah, well, then my secret strategy worked, huh? Well, I hope you enjoy the car, Carla. And, uh, just remember who made it all possible.
Despedi-a porque ela não estava a prestar atenção no trabalho.
Well, I'll just have to live with that. I-I-I'll hold it in my heart and remember all the laughter it brought me.
Eu não tenho nada, sou só uma pessoa inútil e superficial.
i remember one time 19
i remember everything 155
i remember nothing 21
i remember that night 20
i remember very well 18
i remember you now 18
i remember 2232
i remember that day 26
i remember something 18
i remember thinking 64
i remember everything 155
i remember nothing 21
i remember that night 20
i remember very well 18
i remember you now 18
i remember 2232
i remember that day 26
i remember something 18
i remember thinking 64