Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / I see what's happening here

I see what's happening here перевод на португальский

37 параллельный перевод
Oh I see exactly what's happening here.
Oh eu vejo exatamente o que esta acontecendo aqui.
I'm sure glad he's not here today to see what's happening.
Estou feliz que ele não esteja aqui para ver isto.
- I wanna see what's happening here.
Quero ir ver o que se passa.
I know that's confusing, but don't you see what's happening here?
É confuso, mas não vê aquilo que está a acontecer?
Wait! I see what's happening here.
Espera, já vi o que está a acontecer.
Maybe you can't see what's happening here, but I can.
Talvez não vejam o que está a acontecer aqui, mas eu vejo.
I see what's happening here.
Já vi o que está a acontecer aqui.
I see what's happening here.
Estou a ver o que está a acontecer...
I think I see what's happening here
Acho que estou a ver o que se está a passar aqui.
Wait, I see what's happening here.
Já estou a perceber o que se passa.
- Don't you see what's happening here? - Oh, I don't know.
Não vês o que está a acontecer?
Don't think I don't see what's happening here.
Não pense que não estou a ver o que está a acontecer aqui.
I see what's happening here.
Já estou a ver o que se está a passar aqui.
I see what's happening here.
Estou a ver o que se passa aqui.
I see what's happening here.
estou a ver o que se está a passar.
Don't think I don't see what's happening here.
Não penses que não me apercebo do que se está aqui a passar.
I mean, wha- - do you see what's happening here?
Quer dizer, estás a ver o que aconteceu aqui?
I can see that what's happening here is a huge downer for you.
Já vi que o que aconteceu aqui te estragou a boa disposição.
- Adam, I see what's happening here.
Estou a ver...
- I see what's happening here.
Já entendi o que está a acontecer.
I see what's happening here.
Já estou a ver o que está a acontecer aqui.
Ah... I see what's happening here.
Já percebi aquilo que se passa aqui.
Let me see if I understand what's happening here.
Deixe-me ver se entendi aquilo que está a acontecer.
I see what's happening here.
Já sei o que se passa.
Okay, I see what's happening here.
Já estou a perceber!
Don't think that I don't see what's happening here.
Não penses que eu não vejo o que se passa aqui.
[Chuckling] OKAY, I SEE WHAT'S HAPPENING HERE.
( ri-se ) Ok, eu vi o que se está a passar aqui.
I see what's happening here.
Já vi o que se passa.
Oh, you know, I see what's happening here- - you're mocking me, which is interesting, because when you mock me, you mock my brother Bruce Lee, which seems a little bit racist and I'd actually expect more coming from you.
Já entendi. Estás a gozar-me. O que é interessante, pois ao gozares, gozas o meu irmão Bruce Lee, o que me parece um pouco racista.
I don't have to be on her side to see what's happening here.
Não tenho de estar do lado dela para perceber o que está a acontecer.
Okay, I think I see what's happening here.
Acho que estou a perceber o que se passa aqui.
I see what's happening here.
Já percebi o que se passa aqui.
Okay, I think I see what's happening here.
Acho que percebi o que está a acontecer.
Oh, I see what's happening here.
Estou a ver o que se passa.
No, I see what's happening here. You are not invisible. You matter.
Vejo o que se passa, vocês não são invisíveis, vocês importam.
I see what's happening here.
Já percebi o que se passa.
Once we get the information, pull back the curtain, see what's really happening here, then I think a legislative response is the next logical step.
Quando tivermos a informação, descerramos o pano, vemos o que está realmente a acontecer aqui, depois acho que o próximo passo lógico é uma resposta legislativa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]