I see what this is перевод на португальский
518 параллельный перевод
I see what this is.
Já percebi.
Oh. Ok. I see what this is.
Já percebi o que isto é.
Oh, from what I hear, you see, Mrs. Teasdale is rather sweet on this Rufus T. Firefly.
Oh, por aquilo que oiço, a Sra. Teasdale é bastante afectuosa com Rufus T. Firefly.
But anyway, as soon as we land, I'm going to see Madge... and I am going to find out from her just who and what this Tremont person is.
De qualquer forma, assim que aterrarmos vou falar com a Madge e indagar quem é essa Tremont.
You see, what I'm getting at, Duke, is this :
O que eu quero dizer, Duke, é o seguinte :
What I don't see is how you figure it getting out tomorrow in al this smug.
O que não compreendo é como pensa em zarpar amanhã com esta porcaria.
- This is what I wanted you to see.
- Era isto que eu queria que visses.
I'm an interfering old fool, Mac, but what I see is this.
Sou um velho tonto entrometido, Mac, a olhar da lado de fora.
You see, what I need to know is... could a man actually be in one place doing one thing... and still in his mind be elsewhere... doing something else, but so vividly, with such detail... that this is the real, the living part of his life to him?
O que eu preciso de saber é... Pode um homem estar num sítio, a fazer uma coisa, e, na sua mente, estar noutro sítio, a fazer outra coisa, mas de forma tão nítida e com tamanho pormenor que é essa a parte real da sua vida?
What is this I see.
Leonardo!
I can't tell you what a pleasure it is to see a village like this.
Não imaginas o prazer que é encontrar uma aldeia como esta.
If this is where you work, I can't wait to see what you work at.
Se é aqui que trabalha, mal posso esperar para ver em que trabalha.
I will try to see what is afoot at this Camp Sunshine.
Vou tentar perceber o que se passa aqui.
What is this you're telling me? Nothing strange in this I see.
Isto cansa só de ouvir E até dá para rir!
This is what I wanted you to see.
Queria mostrar-lhe isto.
As a matter of fact... This bounty for Apache scalps is what I came to see you about, Mr. Carden.
Por falar nisso... é por causa desta caça aos escalpes Apache que vim falar consigo, sr.Carden.
Come on. This is what I want to see.
Tenho de tratar disto!
See, this is what I get for betting on my own hometown ball team.
Vês? É o que ganho por apostar na equipa de futebol da minha terra.
I know what Tinkertoys are when I see them, but what is this monstrosity?
Eu sei o que são brinquedos, quando os vejo, mas o que é esta monstruosidade?
I can't see what is the point of this speculation, especially since the Russians had Linge in their possession as a prisoner for nine years.
Não percebo a intenção desta especulação, especialmente porque Linge foi prisioneiro dos russos durante nove anos.
( The Sorbonne ) This is what I see when I speak with the workers. I believe that we must politicise ourselves the most we can,...
Agora o movimento está a favor... das mudanças econômicas e sociais.
I know enough to see that this boat is not what you people would call "shipshape."
Eu sei o suficiente para saber está arruinada. Y não é o que as pessoas chamam seus um "serviço de luxo".
This is just what I came to see.
Isto é apenas o que eu vim para ver.
I will defeat this invincible Zetan! And I will see what is in the book!
Eu derrotarei esse invencível Zitan e verei o que há no livro!
I feel that from this position I cannot adequately see... what I'm supposed to be seeing and... I must therefore ask you to find some other resting-place. At least until 4 o'clock... when our next meeting is to be consummated as arranged.
Prosseguindo então, madame, sinto que desta posição não consigo ver o que deveria estar vendo... e preciso pedir que encontres outro lugar para descansar, pelo menos até às 4 h, quando nosso próximo encontro, como combinado.
See, this is just semi-like, what I would call it.
Vês... isto é quase como aquilo que leio.
" My dear family : It's painful knowing that I'll not see your faces anymore. But I must take this stand for what I know is right.
" Querida família, dói-me saber que não mais vos verei, mas tenho de defender o que acho ser correcto.
Yes, and what ever this is, it's important to him... that I see it.
Sim. Seja o que isto for, é importante para ele que eu o veja.
I remember saying I'd be glad to see you... but this is not exactly what I had in mind.
Lembro-te de ter dito que gostava de ter ver, mas a minha ideia não era esta.
Now then, Mr. Cocksure, you see these here books here, well, this is a list of all the folk what I buy off.
Pois muito bem, Sr. Convencido, está a ver estes livros? É a lista de todos os meus fornecedores.
What I do need you for, is to see that this dear child is returned safely to the palace... with both the treasure and her virginity intact.
Aquilo de preciso mesmo que faças, é certeficar-te que esta querida criança regressa segura ao palácio... Tanto com o tesouro, como com a virginidade intacta.
All this reporter can say is I hate to see what he could do if he was serious.
Tudo o que vos posso dizer é que odeio pensar no que ele faria se fosse a sério.
We've been here for over three hours now... and I'm not sure if any of us can see what all this is supposed to mean.
Já estamos aqui há mais de 3 horas. Não sei se alguém daqui percebeu o que significa isto.
What is this I see before me?
O que é isto que vejo perante mim?
well, this is piggy's area. i simply better send for him and see what he has to say.
Esta é a área do porquinho vamos ver o que ele tem a dizer.
this is what I have managed to see the woman that you have seen is not of your world
Isto é o que consegui ver. A mulher que viu não é do seu mundo.
I can't wait to see their faces when this delightful creature is first past the post. What say you, Mason?
Estou ansioso por ver a cara deles quando esta magnífica criatura cruzar a meta em primeiro lugar.
You see, this is what I was saying, John.
Era isso que estava falando, John.
See, this is exactly what I'm talking about.
É exactamente sobre isto que eu estou a falar.
See, this is what I'm talking about.
São estas coisas...
When this is over, I'll do what I can... to see you get a fair treatment, but for now, we're moving out.
Quando isto terminar, farei o que puder... para terem um tratamento justo, mas agora estamos partindo.
You see, this is what I do with women.
Sabes, isto é o que me acontece com as mulheres.
You must have something more than your polygraph interpretation to back up this bizarre theory and I have to see what it is.
Deves ter mais qualquer coisa para além do polígrafo para sustentares a tua teoria, tenho de ver o que é.
So is this. Wait till you see what I found.
Espera até veres o que encontrei.
Because if this is what you truly believe I just don't see how your being there will help Mr. Jennings in any way.
Se é isso que pensa, não vejo em que possa ajudar Mr.
Anyhow, this is what I see.
De qualquer modo, isto é o que eu vejo.
And so I called her to see what was going on and I accidentally got her boyfriend, who is this you know...
Eu telefonei-lhe para ver se percebia o que se passava, e acidentalmente falei com o namorado que é...
Now, see, this is what I call the "echo pattern."
Vêem, isto é aquilo que eu chamo o "padrão eco".
I know what this ball is worth, so I better not see you sellin'it.
Porque é que ficaste tão melindrado?
♪ What is this dream I see?
Que sonho é este que eu vejo?
Okay, this is what I want to say. This is how I see it.
Isto é o que quero dizer, a minha forma de ver as coisas.