I see you every day перевод на португальский
215 параллельный перевод
[althought you are miles and miles away.... ] [... i see you every day]
( Encontrar um prêmio melhor ) Ainda que você esteja a milhas e milhas de distância
I see you every day.
Vejo-o todos os dias.
I see you every day... late, sleepin'in the locker room, runnin'ho's day and night.
Vejo-te todos os dias tarde, a dormir no vestíbulo a fazer nada dia e noite.
While I'm in the guardhouse, he'll see you every day.
Eu na prisäo e ele a vê-la todos os dias.
I think that we, all of us, know that better than most. And, well, it isn't something you see every day of the week, so I vote...
Acho que todos nós sabemos, melhor do que muitos, que não é uma coisa que vejamos todos os dias da semana.
I'll come up and see you every day.
Irei visitar-te todos os dias.
I wish you could see postcards like this every day.
- Um outro cartão! Eu gostaria que você pudesse ver cartões postais como este todos os dias.
I can come to see you every day.
Posso vir vê-la todos os dias.
Every day I have my driver swing out of our way to take a peek... and you know what I see, Carl?
Todos os dias digo ao meu motorista para mudar de percurso para eu espreitar, e sabes o que vejo, Carl?
I'd like to disguise as a boy to be with you, and see you every day.
Gostaria de me mascarar de rapaz e de te acompanhar ao colégio. A gente ver-se-ia todos os dias.
I know this sounds crazy... but I make up excuses to come into the ward every day... just to see you.
Eu sei que parece parvoice... mas eu inventei desculpas para vir aqui todos os dias... apenas para te ver.
- I'll come and see you every day after school.
- Venho ver-te sempre depois da escola.
Every day, every day, every day, I see you walk up and down this block, inebriated.
O culpado disto és tu. Vejo-te subir e descer a rua embriagado, todos os dias.
You know, every day... every fucking day I wake up to see if you're still alive.
Sabes, todos os dias... acordo todos os malditos dias para ver se ainda estás vivo.
You see, every day when I'm shaving, I look up a new word.
Todos os dias, ao fazer a barba, vou ver uma palavra nova.
I want to see you every day I'll organise everything.
A partir de amanhã quero ver-te todos os dias. Eu organizarei tudo.
Every day I see you reading.
E tu a ler!
To me, the most annoying thing about the couple of times I did work in an office is when you go in in the morning, you say "hi" to everyone and then, throughout the day you have to continue to greet these people all day, every time you see them.
Para mim, o mais irritante, nas duas vezes em que trabalhei num escritório, é que, de manhã, diz-se "olá" a todos, e, depois, ao longo do dia, temos de cumprimentá-los sempre que nos cruzamos.
It's the only way I could see you guys every day.
Foi o único jeito que achei de ver vocês todo dia.
The best part of this project every day is that I get to come to work... and see you and be with you and work with you.
O que o projeto tem de melhor é poder vir trabalhar contigo, vê-la, estar contigo todos os dias...
Go ahead, every day in here I get bigger every day I get stronger, can't you see this won't end.
Continue, diariamente aqui fico maior, todos os dias fico mais forte, Não consegue ver que isto não tem fim Não até que eu tenha o que quero.
- I promise. I will come and see you every day.
Irei vê-lo todos os dias.
- Yes. I'll see you every day.
- Assim vejo-a todos os dias.
I mean, we love you and Dad too but we don't need to see you every day.
Também vos adoramos, a ti e ao Pai, mas não precisamos de ver-vos todos os dias.
I felt he'd see you every day if he could.
Pareceu-me compreender que estaria consigo todos os dias, se pudesse.
I have prayed every day to see you become greater than your office.
Rezei todos os dias para vos ver crescer acima da vossa funçäo.
Every day I see how I'm not as good as you and everyone else.
Todos os dias, vejo que não sou tão bom como tu e todos os outros.
I wish I could take you home and see you every day.
Gostava de os poder levar para casa e vê-los todos os dias.
Tobias, I see you almost every single day.
Tobías, vejo-te quase diariamente.
You see, I'm going to be here every day for you.
Vou estar aqui todos os dias para ensinar-vos, percebem?
Strange, I just wanted to see you every day.
Esquisito, só queria ver-te todos os dias.
You say I've changed, but I look at these hands every day, and I see them squeezing that man's throat, and I hear the sounds he made.
Sendo assim, gostaria que você ajudasse o Comandante Tuvok, a elaborar uma apelação e submetê-la, às autoridades legais.
"I'll see you every day right in.."
"Eu vou ver-te todos os dias aqui..."
I just think that he's Luke's nephew, and we like Luke... we eat at Luke's every day, we see Jess when we eat there every day... and that it just might make things nicer if you liked him.
Como é sobrinho do Luke e nós gostamos do Luke, comemos no restaurante dele todos os dias e vemos lá sempre o Jess, as coisas podem ser bem melhores se gostares dele.
I am hereby committing to come and see you every day, without fail.
Comprometo-me a vir ver-te todos os dias, sem falta.
Every day. I see your feet when you get out of bed. so I thought and I thought... and I thought...
Todos os dias, vejo os teus pés quando sais da cama portanto fartei-me de pensar e pensei :
I have no idea how you could say that, cause... you definitely don't see me every day, do you?
Eu não tenho nenhuma idéia como você poderia dizer que, causa... você definitivamente não faz me veja diariamente, você faz?
I'll come see you every day, I promise. I'Il...
Venho ver-te todos os dias, prometo...
You know? If I know that in this hotel room they have food every day, and I'm knocking on the door every day to eat, and they open the door, Iet me see the party, let me see them throwing salami all over,
Se eu souber que neste quarto de hotel há comida todos os dias, e venho cá todos os dias bater para comer, e abrem-me a porta, deixam-me ver a festa, deixam-me vê-los a atirar salpicão por toda a parte,
I know... but... you see these people's lives shattered every day at these crime scenes, and, uh... catching the bad guys isn't always enough for me.
Eu sei. Mas vejo as vidas das pessoas a desmoronar-se todos os dias, nos locais do crime, e nem sempre me basta apanhar os maus da fita.
But I might get to see you every day.
Mas poderia ver-te todos os dias.
You don't see that every day. - Well, I... I don't want to keep you.
Admito que Milton não tem grandes palácios ou obras de arte, mas tem parques agradáveis onde fazemos as nossas caminhadas diárias, e encontramos os nossos amigos enquanto o tempo se mantém.
I see you guys heading'to work every day.
Vejo-vos todos os dias a ir para o trabalho.
I get to see you every day now.
Agora vejo-te todos os dias.
It really got to me because every day I'd have to look at you, and see you with all of this stuff.
Fui apanhado porque tinha de olhar para ti todos os dias... e ver-te com todas estas coisas.
I read somebody can meet you once and you see them again 10 years later, and you greet them as if you saw them every day of your life.
Li que alguém pode conhecer-te uma vez... e tu vês essa pessoa novamente dez anos depois. E saúda-lo como se o tivesses visto em cada dia da tua vida.
I'm gonna come back and see you every day, okay?
Vou voltar e ver-te todos os dias, está bem?
You know, I wanna marry someone I can't wait to see every day.
Eu quero casar com alguém que mal possa esperar para ver todos os dias.
I want to look like that one day and... I come in every morning and I look at the.... You ever see Titanic?
Queria ser assim um dia e... eu venho todas as manhãs, e olho para... já viste o Titanic?
How'bout you have Johnny check under the rock and I'll put messages under the rock. And then I'm gonna check under the rock every day and see if you wanna send messages to me.
E se o Johnny visse debaixo da pedra, eu punha mensagens lá debaixo, e ia ver todos os dias, se tinhas mensagens para mim.
It's not bad enough that I have to watch you throw yourself at him every day, and now you want to make sure that I see it up close and personal?
Não basta ter de te ver a atirares-te a ele todos os dias e agora queres que veja isso de perto?