I should have listened перевод на португальский
252 параллельный перевод
I should have listened to my wife.
Devia ter ouvido a minha mulher.
Oh, I should have listened to Aunt Mae.
- Oh, eu devia ter escutado a tia Mae.
I should have listened to you and stayed on the boat.
Devia tê-lo ouvido e ficado no navio!
I should have listened to my mother and become an M.D.
Devia ter dado ouvidos á minha mãe e tirado medicina.
I should have listened to my wife. She has good judgment.
A minha mulher não queria que eu viesse e devia ter-lhe dado ouvidos porque as mulheres têm antenas e quando lhe dou ouvidos, são só bons conselhos!
I should have listened to my wife...
Sabem, devia ter ouvido a minha mulher. Porque a minha mulher, a minha pequena e bela Josépha...
Oh, God, I should have listened to her before.
Meu Deus, se eu a tivesse ouvido!
I knew I should have listened to my mother.
Eu devia ter dado ouvidos à minha mãe.
Nothing to it, man. " I should have listened to my old lady.
Nada a dizer, meu. " Eu devia ter ouvido a minha velhota.
Oh Marxie, I should have listened.
Oh Marxie, devia ter-te ouvido.
I should have listened to you, Ed.
Devia ter-te dado ouvidos, Ed.
I should have listened to Carol.
Devia ter dado ouvidos à Carol.
I should have listened to you.
Devia ter-te dado ouvidos.
I should have listened to him.
Devia ter-lhe dado ouvidos.
I should have listened to you.
Devia ter-te ouvido.
I knew I should have listened to her.
Devia ter-lhe dado ouvidos.
I should have listened to those boys and crossed the river.
Devia ter ouvido aqueles miúdos e atravessado o rio.
I should have listened to you.
Devia ter te escutado.
I should have listened to my cousin Gaila.
Devia ter dado ouvidos ao meu primo Gaila.
I knew it was a mistake to try to fit into Starfleet again and I should have listened to myself.
Eu sabia que seria um erro tentar me estabelecer na Frota Estelar novamente e eu deveria ter escutado a mim mesmo.
She said, "I should have listened to my father."
Ela disse : "Devia ter ouvido o meu pai."
I know, I should have listened to it.
Eu sei, eu devia ter ouvido..
I should have listened to you, Zo'or.
Devia tê-lo escutado, Zo'or.
I should have listened.
Devia tê-la ouvido.
I should have listened to you about the car.
Deveria te haver feito caso com o do carro.
And I should have listened to Kreetago and destroyed you when I had the chance.
E eu deveria ter ouvido Kreetago e... tê-los destruído quando pude.
I should have listened to him.
Eu devia ter-lhe dado ouvidos.
I knew it, I knew it... I should have listened to my instinct.
Eu sabia, eu sabia... devia ter dado ouvidos ao meu instinto.
I should have listened.
Eu devia ter escutado.
"My God, I should have listened to Michel"... these better be the best cookies in the world.
"Meu Deus, devia ter prestado atenção ao Michel," é bom que sejam as melhores bolachas do mundo.
I should have listened to him.
Devia tê-lo escutado.
I should have listened to that.
Eu deveria ter dado ouvidos a isto.
I should have listened to you.
Deveria ter te escutado.
- I should never have listened to you in the first place.
- Nunca o devia ter escutado.
Perhaps I should've been an artist... then He would've listened to me as He appears to have listened to you.
Talvez não devesse ter sido um artista... então, Ele ter-me-ia ouvido, como parece tê-lo ouvido.
- I never should have listened to you!
- Nunca te devia ter ouvido!
- I should never have listened to you.
- Nunca devia ter-te dado ouvidos.
I really should have listened when he asked me for help.
Eu devia ter ouvido quando ele me pediu ajuda.
Ah, i should have never listened to rebecca.
Nunca devia ter ouvido a Rebecca.
What? I knew I should never have listened to you!
Sabia que não devia ouvi-lo!
- I should have stopped it, but i listened to you.
- Eu queria ter parado isto, mas eu dei-te ouvidos.
I should never have listened to you.
Nunca deveria tê-la escutado.
- I should have never listened to you.
- Nunca devia ter-te dado ouvidos.
I never should have listened to you and Hercules. Nothing has changed!
Mas se sair agora, nunca mudarão!
I should never have listened to that.
Não tinha que haver-lhe feito caso.
I should never have listened... to that pushy two-headed saleswoman.
Não devia ter-me deixado convencer por aquela vendedora de 2 cabeças!
You guys should have just stayed home, not listened to a word I said.
Vocês deviam apenas ter ficado em casa, e não terem ouvido nenhuma palavra que eu disse.
I told you to remain silent. You should have listened to me.
Disse-lhe para ficar calado, devia ter-me dado ouvidos.
- I should have never listened to Albert and- -
- Eu não devia ter dado ouvidos ao Albert.
I warned you. You should have listened to me.
Eu tinha te avisado meu rapaz.
And now that's gone, too. I should have never listened to you.
Que também foi à vida, por dar-te ouvidos!
i should have listened to you 62
i shouldn't have said that 115
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i shouldn't have asked 40
i should have said 28
i should go 978
i shouldn't have told you 34
i should tell you 63
i shouldn't have said that 115
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i shouldn't have asked 40
i should have said 28
i should go 978
i shouldn't have told you 34
i should tell you 63
i shouldn't 226
i should have 182
i shouldn't have done that 93
i should be 61
i should 558
i should go home 40
i should be dead 16
i should have warned you 29
i should be going 79
i should've told you 70
i should have 182
i shouldn't have done that 93
i should be 61
i should 558
i should go home 40
i should be dead 16
i should have warned you 29
i should be going 79
i should've told you 70