Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / I think i can do that

I think i can do that перевод на португальский

1,075 параллельный перевод
- I think I can do that.
- Acho que consigo fazer isso.
Yes, I think I can do that.
Sim, acho que posso fazer isso.
I can't think his motives are benevolent so if you come I shall be obliged if you bring that gun you handle so well.
Verdade? Os coelhos fazem tocas. Tem alguma idéia do que uma família de coelhos é capaz de fazer a uma escavação cronológica, só numa noite?
I think I can do better than that.
Consigo melhor do que isso.
I mean that this convention of babies bottoms think they can grow better beards than me.
Não. Falo desta convenção de caras de bebé que acham que podem ter uma barba melhor do que eu.
I think you can safely say that it can't get any worse.
Acho que se pode dizer com segurança que não há pior do que isto.
If you're espousing a philosophy, which apparently you are... that the corporation owes employees... cradle-to-the-grave security, I don't think that can be accomplished... under a free enterprise system.
Se estás a expor uma filosofia, que aparentemente estás... que a corporação deve aos empregados... um bom sistema de seguro do berço até à morte, não me parece que isso possa ser conseguido... dentro de um sistema empresarial livre.
MLynn, it looks like youre ready to roll. And I think we can trust Annelle here to do that.
M " Lynn, parece que estás pronta e vamos deixar isso nas mãos da Annelle.
I can think of nothing more fitting than for the four of you to spend a year removed from society so that you can contemplate the manner in which you have conducted yourselves.
Não me lembro de nada mais adequado do que os quatro passarem um ano afastados da sociedade de modo a poderem ponderar sobre a forma como se comportaram.
If that could be me, I think I would be the happiest person in the world, just knowing that I can compare to Paulina, to stand next to her and to take pictures with her.
Se eu fosse ela, seria a pessoa mais feliz do mundo, só de saber que me comparava com ela e podia tirar fotos com ela.
How can you think that I could do a thing like that?
Como pode pensar que eu fiz uma coisa dessas?
And B, that Tommy does as good as I think he can do : great.
E a segunda, que o Tommy tenha tanto sucesso como eu penso que pode ter.
Now, if you think I can be conned into letting you off the hook because of some ridiculous story like that well, I'm a bigger fool than you are. Well, in that case, pass the gravy, fool.
Se achas que podes enganar-me com uma história ridícula como essa, então eu seria mais tolo do que tu.
I don't really think that's all that much to ask, do you? How about a really nice fanny pack, instead? I can't guarantee they're gonna be left a world with any ozone layer or any rainforests or any living things at all for that matter.
Correndo o risco de perturbar a sua enorme equipa jurídica, este problema não vai desaparecer só porque se decide ignorá-lo.
Do you really think I'd give you a door with a lock that you can pick open, MacGyver?
Tu pensavas que eu ia usar uma porta com uma fechadura que tu pudesses forçar, MacGyver?
I think that we can trust in the grey cells of the Mr. Poirot.
Acho que podemos confiar nas células cinzentas do Sr. Poirot.
Think you can handle that... or do I have to call the police?
São capazes de fazer isso... ou tenho de chamar a polícia?
No, I can't think anyone's lucky having an illness like that, even so. But it's less bad luck for him than it would be for some people... because he can so much live in his head.
Por isso, de certa forma... não, não me consigo recordar de ninguém com tanta sorte como o Stephen, mas é menos mau para ele do que para outras pessoas, percebe?
- We need help, anyone can see that, and I can't think of anyone better qualified for the job than you.
E não consigo pensar em alguém mais qualificado para isso do que você.
So what do you think now that we can talk about the way I am and what I did?
Então o que achas agora que podemos conversar acerca da minha maneira de ser e do que fiz?
- Michael, I don't think I can do that.
Michael, acho que não posso fazer isso.
I don't think I can do that.
- Não posso fazer isso.
And I think, too, that... In one life there can be more than one ending.
E também acho... que numa vida pode haver mais do que um final.
I THINK WE CAN PROBABLY DO THAT.
- Acho que podemos fazer isso.
See, my-my only problem is that I don't think I can afford the fair market value.
O meu único problema é que eu não acho que consiga pagar o valor justo do mercado.
What do you say? [Harp] I say between that dagblasted harmonica player, and that howling coyote, I can't hear myself think.
Forneça a munição, nós cuidamos do ouro para si.
I think that since we're here on this island, there's things we can do on it, you know, primitive things.
Acho que já que estamos aqui nesta ilha, há coisas que podemos fazer, coisas primitivas.
I think we can do a little better than that.
Acho que conseguimos melhor do que isso.
How do you think I can do that?
- Como acha que posso fazer isso?
- We can do better than that, I think. - Yes. Let's see what we have.
Podemos fazer algo melhor, creio eu.
I will think nothing to any purpose that the world can say against it, and therefore never flout at me for what I have said against it.
Já que decidi casar-me, não farei caso do que o mundo possa dizer. É inútil escarnecerem do que eu disse contra o casamento.
I mean, tossing'all these satellites and shuttles out into the cosmos - what do they think they're gonna find up there that they can't find down'ere?
Quer dizer, mexer em todos os satélites e naves no cosmos - O que pensas que eles irão encontrar lá em cima que já não tenham encontrado cá em baixo?
You know, I can think of at least six known offensive odours that I would rather smell than what's living in your car.
Sabes, consigo pensar em pelo menos seis odores desagradáveis, que preferia ao cheirete que sai do teu carro.
You know, I can think of at least six known offensive odors that I would rather smell than what's living in your car.
Sabes, consigo pensar em pelo menos seis odores desagradáveis, que preferia ao cheirete que sai do teu carro.
For this is Hell, nor have I left Him. Do you think that I, who have gazed upon the face of God and have experienced the eternal joy of Paradise, can still escape the torture of 10,000 hells and enter a personal realm of perfect bliss? .
Acaso acredita que eu que já vi a cara de Deus e provado das alegrias eternas do céu, não estou atormentado por 10,000 infernos ao estar privado do gozo eterno?
I think you can do better than that.
Poderia aperfeiçoar.
You know, I think the real reason... that I've been celibate for so long... isn't really because I'm that terrified of the big "A"... but because I can't really start my life... without being honest about who I am and...
Tu sabes, eu acho que a verdadeira razão porque estive de celibato por tanto tempo... Não é por ter medo do grande'A'. Ms porque eu realmente não consigo começar a minha vida...
- I don't think I can do that.
- Acho que não sou capaz de o fazer.
Yes, but it is soon to be returned to France where it belongs as a goodwill gesture on the part of the British people and I think you'll agree that such a gesture can only help to cement the relationship between our two countries.
Agora pertence a sua majestade a rainha. Mas vai ser em breve devolvido a França, onde pertence, como gesto de boa vontade do povo britânico. Decerto concordará que tal gesto vai ajudar a cimentar as relações entre os dois países.
And the best way I can think to do that is with the International Brigades.
E a melhor maneira que vejo de o fazer é com as Brigadas Internacionais.
- I don't think I can do that.
Bom... Sou o melhor amigo dele.
I mean it's not like you think you're gonna wake up one morning and find out that he shaved his head and tattooed the entire third act of Henry IV on it and then just gone off to live in some commune in Brazil where they worship a giant butterfly named Fred and then two years later, he sends you a note and says he can't come back because he's allergic to psychics, is it?
Quer dizer não é que julgues que vais acordar um dia de manhã e descobrir que ele rapou a cabeça e tatuou nela todo o terceiro acto do Henry IV e que depois fugiu para uma povoação no Brasil onde veneram uma borboleta chamada Fred e dois anos mais tarde, envia uma carta a dizer que não pode voltar porque tem alergia a videntes, não é?
Not that I think I'm good enough for her, up against Deion Sanders and Brad Pitt but I can't stop thinking about her.
Sei que não chego para ela, ao lado do Deion Sanders e do Brad Pitt, mas não consigo parar de pensar nela.
Just think what I can do with that money.
Imaginem o que posso fazer com esse dinheiro.
We'll have to reroute the preignition plasma from the impulse deck down to the auxiliary intake to generate that much power but I think we can do it.
Teremos de desviar o plasma pré-ignição do convés de impulso para o consumo auxiliar para gerar a potência, mas acho que conseguimos.
I want to be with you more than anything but I don't think that I can do this.
Quero estar contigo mais do que tudo, mas acho que não consigo fazer isto.
I don't think I can do that.
Não posso fazer isso.
I don't think we can do that.
Acho que não podemos fazer isso.
I don't think I can do that.
- Não consigo fazer isso.
No, I think I can do without that.
Acho que posso ficar sem isso.
Well, the truth is that... I think Tommy can do a lot better.
Francamente, acho que o Tommy pode fazer muito melhor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]