I think we should call the police перевод на португальский
35 параллельный перевод
- I think we should call the police.
- Acho que devemos chamar a polícia.
I don't know where he is, but I think we should call the police right now.
No sei onde está mas creio que devo chamar a policia, agora mesmo.
- I think we should call the police.
- Acho que devíamos chamar a polícia.
- I think we should call the police.
- Acho que devíamos chamar a Polícia.
No, I think we should call the police.
Não, Richard, acho que deveríamos chamar a polícia.
I think we should call the police! Absolutely not!
Acho que devemos chamar a polícia.
I think we should call the police.
Acho que devemos chamar a polícia.
I think we should call the police.
Devíamos chamar a polícia.
If he shows up again, I think we should call the police, okay?
Se ele aparecer aqui de novo, vamos chamar a polícia, está bem?
I think we should call the police.
Acho que devíamos chamar a polícia.
I think we should call the Police. This all started when you lost your keys.
Isto começou tudo quando as tuas chaves desapareceram.
Well, Barkley is my son, and I love him... but I think we should call the police.
Bem, o Barkley é meu filho, e eu adoro-o, mas acho que devíamos chamar a polícia.
- Look, I think we should call the police.
- Acho que devíamos chamar a Polícia.
I think we should call the police. - Oh...
Acho que devemos chamar a Polícia.
You guys, I think we should call the police.
Pessoal, acho que devíamos chamar a polícia.
She can't even remember the last time she left the farm. I think we should call the police.
Nem sequer se lembra da última vez que saiu da fazenda.
I think we should call the police.
Acho que devíamos chamar a Polícia.
I think we should call the police.
- Acho que devíamos chamar a polícia. Pois.
Yeah, I think we should call the police.
Pois, eu acho que devíamos chamar a polícia.
I think we should call the police.
- Acho que devíamos chamar a polícia.
No, I think before we do anything, we should call the police.
Não, acho que antes de tomarmos qualquer medida deviamos ligar para a polícia.
I think you should leave before we call the police.
É melhor vc sair antes que chamemos a polícia.
I don't think we should call the police anyhow.
Acho que não devemos chamar a policia.
Look, I think she's gonna be okay, but we should call the police.
Olha, Eu pensei que ele ia ficar bem, mas deviamos ter chamado a policia.
I still think we should call the police.
Eu ainda acho que devíamos chamar a polícia.
I still think we should call the police.
Eu ainda penso que devíamos chamar a polícia.
I still think we should call the police.
Eu ainda acho que deveríamos chamar a polícia.
I'm starting to think we should call the police.
Começo a achar que devíamos chamar a Polícia.
Ok, guys, I really think we should call the police. I agree.
Pessoal, acho que devíamos chamar a polícia.