I thought i lost you перевод на португальский
497 параллельный перевод
- I thought I lost you.
- Eu pensei que tinha te perdido.
Geez, I thought I lost you.
Pensei que te tivesse perdido.
I thought I lost you.
Pensei que te tinha perdido.
1 thought I'd lost you.
Eu pensei... que a tinha perdido.
Miss Julie, I thought we'd lost you.
Miss Julie, pensei que a tínhamos perdido.
I suppose she foolishly thought she'd lost you. But no woman destroys herself who isn't already unbalanced... Where do you keep your sherry?
Pensou que te tinha perdido, mas nenhuma mulher se destrói a si mesma, se não está já desequilibrada.
I thought we lost you at Albuquerque.
Pensei que te tinhamos perdido em Albuquerque.
You see, I thought I had lost you.
Mas eu pensei que te perdera a ti.
David... I've been looking everywhere for you. I thought I'd lost you.
David, procurei-te por todo lado.
Ivy, I thought I'd lost you forever. Why did you run away?
Pensei que tivesse te perdido para sempre.
I thought we lost you for good.
Pensei que o tínhamos perdido.
I thought I told you to get lost.
Não a mandei dar uma curva?
Sorry to interrupt your game, general but I thought you should know you lost a few pins off your chart.
Lamento interromper-lhe o jogo, general, mas achei que gostaria de saber que perdeu uns pontinhos no mapa.
- I thought you might be lost.
- Pensei que pudesse estar perdido.
Oh, my beautiful love, I thought I'd lost you.
Meu lindo amor, julguei que te tinha perdido.
I thought I'd lost you!
Pensei te-lo perdido!
I suddenly thought of you and I lost control.
De repente comecei a pensar em ti e descontrolei-me.
I thought we lost you.
Pensei que te tínhamos perdido!
Tallyho, I thought we'd lost you.
Olá, achei que tínhamos perdido você.
I thought I had lost you forever.
Pensei que o tivesse perdido para sempre.
At dinner the other century, I thought you'd lost your wits.
Confesso que no outro... século pensei que você estivesse louco.
I thought I told you two to get lost.
Eu pensei ter dito para deixarem a caixa
I never thought you colonials got lost, Major.
Nunca pensei que vocês da colônia se perdessem, major.
I thought you lost your hair down in the Bayou Sallot.
Pensei que o tivessem escalpado em Bayou Sallot.
- I thought you got lost again.
- Pensei que te tivesses perdido outra vez.
I thought we lost you like we did Mom and Dad.
Pensei que tivéssemos perdido como à mãe e ao pai.
I thought I'd call and tell you... you guys looked like you lost your knitting out there today.
- Apeteceu-me ligar-te para te dizer que acho que os teus homens não se portaram á altura.
Michael, I thought I'd lost you.
Michael, pensava que o tinha perdido.
I thought we almost lost you that night in the parking lot.
Pensei que o tínhamos perdido, naquela noite, no estacionamento.
I thought I lost you.
Julgava que te tinha perdido!
I couldn't bear the thought of you dying in a duel to protect my lost honor.
Não suportaria a ideia de morreres num duelo para proteger a minha honra perdida.
- I thought you'd get lost.
Tinha medo que se perdesse.
Alicia. I thought I'd lost you for ever.
Pensei que te tinha perdido para sempre.
Thought I lost you.
Julgava que te tinha perdido.
I thought I'd lost you.
Pensava que te tinha perdido
I thought I'd lost you.
Julguei que te tinha perdido.
I thought we lost you back there.
Pensei que estavas ali.
I thought that you have lost complete control of your faculties.
Pensei que havia perdido todas as suas faculdades mentais.
Oh, sweetheart, I thought I'd lost you.
Oh, meu amor, julguei que te tinha perdido.
I thought I'd lost you, boy!
Pensava que te tinha perdido!
It's just that I lost Daddy... and when I saw you with Ed, I thought I was gonna lose you, too.
Só que perdi o papá... e, quando a vi com o Ed, pensei que a ia perder também.
Christ, I thought we lost both of you up there.
Cristo, pensei ter perdido vocês dois lá fora.
I thought I'd lost you.
Pensei que te tinha perdido.
I thought I'd lost you.
Pensei que a tinha perdido.
Ah, thought I'd lost you.
Pensei que te tinha perdido.
Karen, I thought I'd lost you.
Karen, é você? Sou eu, Travis.
I thought maybe you got lost on your way to class.
Pensei que se tivessem perdido a caminho da escola.
I thought I'd lost you again.
Achei que te perdia outra vez.
I thought I'd lost you.
Pensei que tivesse te perdido.
Oh, Dax... I thought I'd lost you.
Pensei ter-te perdido.
I thought you'd learned that lesson when you lost your daughter.
Pensei que você tinha aprendido esta lição quando você perdeu sua filha.