I thought you were dead перевод на португальский
685 параллельный перевод
When I thought you were dead when I thought of what killed you, I wanted revenge too.
Quando pensei que tinhas morrido... ... quando pensei no que te matou, também queria vingança.
I thought you were dead.
Julguei-te morto.
I thought you were dead.
Pensei que estivesses morrido.
I thought you were dead.
- Larry? Eu pensei que você estivesse morto.
- Veta Louise Simmons, I thought you were dead!
- Veta Louise Simmons, pensei que tinhas morrido!
Where have you been? I thought you were dead.
Pensava que tinha morrido.
I thought you were dead.
porque você está morto!
I thought you were dead.
Achei que estavas morto.
I thought you were dead.
Pensei que você estava morto.
I-I thought you were dead.
Eu... eu pensei que você estava morto.
I thought you were dead.
Pensei que estava morto.
I thought you were dead!
E eu achei que estivesse morto!
I thought you were dead.
Pensávamos que estavas morto.
I thought you were dead.
Eu pensei que estava morta.
And I thought you were dead.
E eu pensei que estava morto.
I... I thought you were dead, and you thought I...
Eu... eu pensei que estava morta, e você pensou que eu...
I thought you were dead.
Pensei que estavas morto.
I cried a little when I thought you were dead.
Chorei um pouco, quando pensei que estava morto.
I thought you were dead.
Pensei que tivesse morrido.
When I saw you on that wall, I thought you were dead.
Robin, quando te vi naquela muralha, pensei que estavas morto.
I thought you were dead!
Eu pensei que você tivesse morrido!
I thought you were dead.
Eu pensei que você estivesse morto.
I thought you were dead.
Pense ¡ que est ¡ vesse morto.
I thought you were dead... long ago
Pensei que estava morto há anos.
I thought you were dead.
Pensei que tinhas morrido.
I thought you were dead.
Pensei que estavas morta!
I thought you were dead so I never looked for you.
Fiquei com a certeza de que tinhas morrido, por isso não te procurei.
I thought you were dead.
Pensei que tivesses morrido.
I thought you were dead!
Pensei que estavas morto.
- Listen, Snake, I swear to god, I thought you were dead - -
- Ouve, Serpente, pensei que tinhas morrido.
I thought you were dead.
Julguei-te morta.
- I thought you were dead! - Well, thanks a lot!
- Pensei que estivesses morta.
Aragh, good old boy, I - I thought you were dead.
Aragh, meu velho e bom rapaz, eu-eu pensei que estavas morto.
Aragh, I thought you were dead beneath the sea!
Aragh, pensava que estavas morto no fundo do mar!
I thought you were dead.
Pensei que estivesses morto.
I thought you were dead.
Pensava que estavas morto.
I thought you were dead.
- Pensei que estavas morto.
I thought you were dead!
Pensei que estava morto!
All these years I thought you were dead.
Todos estes anos, julguei-te morto.
I thought you were dead.
Eu pensei que estivesse morto.
I thought you were dead.
Achava-te morto.
So CONTROL thought if I believed you were dead I would proceed with my plan and they would capture me.
Então a CONTROL pensou que se eu acreditasse que você tinha morrido iria prosseguir com o meu plano e então capturavam-me.
I thought you were a dead man.
Pensei que você fosse, um homem morto.
Oh, I... thought you were dead, Mr McCandles.
Julguei-o morto, Sr. McCandles.
When I found out that one of the scum you were looking after was my own father what kept me going was the fact that I thought he was dead.
Quando descobri que uma das pessoas que procuravas era meu pai... o que me permitiu que eu continuasse era o facto que pensava que ele estivesse morto.
- Please, boss! I thought you were dead.
Julgava-o morto.
Oh, Charlie, I thought you were dead.
Pensei que estavas morto.
I thought maybe you were dead :
Pensei que estivesses morto.
- I thought you were dead.
Pisaste-me na cara.
Just seeing you there then I thought you'd be better off if I were dead. Perhaps you knew it.
Só de te ver por ai Pensei que estivesses melhor se eu tivesse morto.
- Bennett, I thought you were — - Dead?
- Bennett, pensei que você estivesse...