I understand what you're saying перевод на португальский
258 параллельный перевод
I understand what you're saying, but I don't understand why.
Percebo o que diz, mas não percebo porquê.
- I understand what you're saying.
- Sim, meu coronel, perfeitamente.
I don't understand what you're saying.
- Uma trave mestra ficou presa de esguelha no pedal. - Não percebo o que está a dizer.
I can't understand what you're saying.
Não percebo o que estás a dizer.
Well, let me see if I can understand what you're saying.
Deixe ver se percebo o que está a dizer.
Why is it I never understand what you're saying?
Porque é que nunca entendo o que estás a dizer?
I understand what you're saying, but... we're a long way from home.
Entendo o que está dizendo, mas... estamos em um longo caminho para casa.
I understand what you're saying, but...
- Eu sei, o que queres dizer, mas...
How my teeth tremble after eating them. When I look into your eyes, I understand what you're saying, even if you don't speak. You just said :
Como meus dentes tremem depois de comê-las. mesmo se você não falando.
Say it plain in English so I understand what you're saying.
Fala-me só em inglês para eu saber o que estás a dizer.
I can't understand what you're saying.
Não entendo o que estás a dizer.
I understand what you're saying, Ben.
Compreendo o que quer dizer, Ben.
I don't understand what you're saying.
Eu não sei de onde é.
I don't understand half the garbage you're saying. You know? Know what I mean?
Agora fala normalmente, eu não percebo metade do lixo que me contas.
I don't understand what you're saying.
Não percebo nada do que dizes.
I understand what you're saying.
Entendo o que diz.
Look, Beck, I understand what you're saying.
Olha, Beck, entendo o que dizes.
I understand what you're saying.
Compreendo o que dizes.
I understand what you're saying, Pulovski but if I'm paid, I'll trade, you know?
Percebo o que dizes, Pulovski mas se me pagam, negoceio, percebes?
You understand what I'm saying? I know what you're saying.
- ou ficamos sem alternativas, está bem?
I understand what you're saying.
Eu percebo o que queres dizer.
- They just don't have- - - I hear what you're saying, and I do hope you'll understand, Bronté, but... to break up that garden would be a crime.
Eu sei o que quer dizer e espero que compreenda, Brontë, mas... destruir aquele jardim seria um crime.
You understand what I'm saying a lot more than these literary types - because you're a real man.
Compreende melhor o que quero dizer do que esta gente literata, porque é um homem genuíno.
We're gonna beat it. But it's gonna take a lot of money and it's gonna take a lot of time. You understand what I'm saying?
Vamos conseguir, mas precisará de dinheiro e muito tempo, entende?
I can't understand what you're saying.
Não percebo nada do que diz.
- I can't understand what you're saying.
- Não consigo entender o que dizem.
I want you to understand what it is you're saying.
Só quero que percebas o que estás a dizer.
I understand what you're saying.
Compreendo o que diz, George.
I understand what you're saying.
Percebo o que quer dizer.
I-I-I understand what you're saying.
Isso é uma Pellegrino?
And he's the kind of guy who, when you're talking, he's listening not saying, "I understand" but really wondering what you look like naked.
é o tipo de homem que, quando falas com ele, ouve, sem dizer : "Eu compreendo", enquanto está a pensar é como serás, nua.
I understand what you're saying, but... we're a long way from home.
Entendo o que quer dizer, mas... Estamos longe de casa.
I don't understand what you're saying.
Não percebo o que quis dizer.
I understand what you're saying, but I just need to keep looking.
Compreendo o que dizes, mas preciso de continuar à procura.
You're someone... who can understand what I'm really saying.
É alguém... que pode compreender o que estou realmente a dizer.
I don't fucking understand what you're saying. I'm not relating to it. - Is the heat getting to you?
Não percebo o que estás para aí a dizer, foi o calor que te pôs assim?
Yeah, I understand what you're saying.
Sim, entendo o que queres dizer.
I'm talking to you on the phone the other day, I can't even understand what the hell you're saying anymore.
Falei contigo por telefone e não percebi patavina do que dizias.
I understand what you're saying.
Eu percebo o que estás a dizer.
I understand what you're saying and I think it's great.
Percebo o que me está a dizer e concordo completamente.
Let me make sure I completely understand what it is you're saying.
Deixe-me ver se entendo bem o que me está a dizer.
Just so I understand what you're saying is you never sympathized with the Castro regime.
Só para eu compreender está a dizer que nunca simpatizou com o regime castrista.
Teacher, I don't understand what you're saying
Professor, não entendo o que está a dizer.
I know my microbe translators are working, cause as derranged as it always is, I do understand what you're saying.
Meus micróbios estão bons, pois consigo... entender você!
i don't understand what you're saying.
Não compreendo...
i don't understand what you're saying.
Não percebo o que estás a dizer.
Hey - I can't understand what you're saying.
Não percebo o que estás a dizer.
I don't understand what you're saying.
Não entendo o que estás a dizer.
I understand what you're saying, but this kid's in trouble.
Eu percebo o que quer dizer, mas este miúdo tem problemas.
I can't say that I don't understand what you're saying.
Não posso dizer que não entendo o que está a dizer.
I don't understand what you're saying.
Não compreendo o que está a dizer.