I want to be with you перевод на португальский
1,808 параллельный перевод
- I want to be with you.
- Quero estar contigo.
I love you, and... I want to be with you.
Amo-te, e quero estar contigo.
I want to be with you forever.
Quero ficar contigo para sempre.
Hey, I don't want to be telling you your business, but if I were you and I had a pretty little thing like that waiting for me back at the Blue Moon Motel, I sure as hell wouldn't be sitting here with me talking.
Não quero meter-me nos teus assuntos, mas se eu tivesse aquela coisinha bonita à minha espera no Motel Blue Moon, de certeza que não estaria sentado aqui a falar comigo.
All right, Denise, I'm going to kick your butt with scut work for a while, still I really want you to be yourself around me.
Denise, vou sobrecarregar-te de trabalho chato durante um tempo, mas quero que sejas tu mesma comigo.
I just want you to know you'll be safe with me.
Só quero que saibas que vais estar segura comigo.
I'm done with trying to make you like me. I'm not gonna be the man you want me to be.
Falhei ao tentar que gostasses de mim, ao tentar ser o homem que tu querias.
Speaking of which, I just want you to know that you'll be with me in spirit this summer.
A propósito, quero que saibas que estarás comigo em espírito, neste Verão.
Look, we'll both be in New York soon, and I want to hang out with you.
Vamos estar os dois em Nova Iorque e quero estar contigo.
I don't want to be negative,'cause I think that feeling when you connect with a client is the best feeling in the world.
Não quero ser negativa, porque penso que aquela sensação de empatia com um cliente é a melhor sensação do mundo.
I want you to come back and be with me.
Quero que voltes e fiques comigo.
And I don't want you all to imagine that they won't be coming after us with the full force of the law to crush our testicles like grapes.
Não quero que imaginem que não nos perseguirão com toda a força da lei para nos esmagarem os testículos.
I don't love you, I don't want to be with you!
Eu não te amo! Eu não quero ficar contigo!
I don't want to be with you like this.
Não quero ficar contigo assim.
If you want a copilot on this, I'd be happy to team up with you.
Se precisares de um parceiro, ficava feliz em ajudar-te.
Well, sir, if you do want to plan for your funeral, which I hope will be a long, long time away from now, but we'd treat you with respect, and offer you a real good service for...
Bem... Senhor, se está a planear um serviço fúnebre, que espero... seja bem, bem distante. Mas... podemos tratá-lo com respeito e oferecer-lhe...
I don't care. I just want to be with you.
Eu só quero estar contigo.
I want him to be able to share this with you.
Queria que ele fosse capaz de partilhar isso contigo.
Plus, I'm a lightweight and I want to be able to remember every single detail of my time with you.
Além disso, sou peso leve e quero poder me lembrar de cada detalhe do tempo que passei com você.
I'm going to ask you some questions, Esther, and I want you to be truthful with me, okay?
Vou lhe fazer algumas perguntas, Esther, e quero que seja sincera, está bem?
To be honest, Jessica, I don't really care if we get caught. I just don't want to share a cell with you.
Honestamente, Jessica, não me importo que sejamos apanhadas, só não quero partilhar uma cela contigo.
Which is why I don't want to push that, but I do want you to be truthful with how you feel.
É essa a razão por que não quero forçar, mas quero que seja sincero com o que sente.
Because I don't want you to be with her.
Porque não quero que estejas com ela.
I want you to be with me.
Quero que estejas comigo.
From younger guys, richer guys, even your friends, but you're the one that I want to be with.
Homens jovens, mais ricos, mesmo amigos, mas eu quero ficar contigo.
Yeah, well, I just think this business is questionable as it is, and it would be unwise to team up with somebody who is under indictment, unless you want Feds all over you, too, which I don't think you do.
Bom, só acho que este negócio já é questionável e que não é sensato aliarem-se a alguém indiciado e terem os federais à perna, acho que não querem isso.
And I know why you don't want him to be with your daughter.
E sei porque não queres que ele esteja com a tua filha.
Look, I know that this is hard to wrap your head around. But I want to be an open book with you.
Olha, eu sei que isto é difícil de acreditares, mas quero ser como um livro aberto contigo.
Look, I know you're all blissed out and reunited And you want to be with Jim and you guys just Probably want to be together.
Olha, eu sei que estás toda feliz e reencontrada e que queres estar com o Jim e que vocês só devem é querer estar juntos.
I need to ask you a question. And I want you to be completely honest with me.
Tenho de lhe fazer uma pergunta e quero que seja completamente honesto comigo
You just - - You gotta stop screwinground, Because I don't want to be the future of this hospital if you're not there with me, okay?
Tens que parar de andar a brincar porque eu não quero ser o futuro deste hospital se não estiveres lá comigo.
I don't want to look at you longingly when I know I can't be with you.
Não quero olhar para ti com desejo, quando sei que não posso estar contigo.
All I wanted to tell you is that I do want to be with you.
Só queria dizer-te que quero estar contigo.
All i want to tell you is that i do want to be with you.
Tudo o que te quero dizer é que quero estar contigo.
Mm, yeah, I did really, Really just want to be alone with you.
Eu queria muito, mas muito ficar sozinho contigo.
And, oh, god, I know it's sudden. I just really want you to be okay with it, because I'm very, very okay with it.
Meu Deus, sei que é repentino, só quero que aceites bem as coisas, porque eu aceito muito, muito bem.
I want to be here with you.
Quero estar aqui contigo.
- I know you want to start down here with the workers and all that stuff, but in a week or so when you get bored out of your mind, don't be proud.
Sei que queres começar por baixo, junto dos trabalhadores e essas tretas, mas daqui por uma semana ou isso, quando te aborreceres, não sejas orgulhoso.
After they're dead I want you to take photos, some proof, show them to me along with anything else you discover, their associates, their contacts, things of that nature and you will be further compensated.
Depois de serem mortos quero que tire fotos, como prova, e mostre-as para mim, de seguida, com aquilo que descobrir, sócios, contactos, coisas dessa natureza e será devidamente recompensado.
And yes, you are the woman I want to be with.
Foi sim, tu és a mulher pela qual quero ser respeitado.
Maybe I need to be honest with you and tell you what I want.
Talvez precise ser honesto contigo e dizer-te o que eu quero.
Maybe I need to be honest with you and tell you what I want.
Talvez precise de ser sincero contigo e dizer-te o que quero.
I'm alive, and he's alive, I'm happy when I'm with him. Don't you want me to be happy?
Eu estou viva, ele está vivo, e sinto-me feliz quando estou com ele.
So, I want you to be completely honest with me.
Preciso que sejas completamente honesta comigo.
Well, you know, I just want you to know that wherever this is heading with Sam, I wanna be really careful about Maya's feelings.
Só quero que saiba que, no que quer que isto dê com o Sam, vou ter cuidado com os sentimentos da Maya.
Look, I want you to be honest with me.
Olha, quero que sejas honesto comigo.
Alex, honey, if you want to go for an hour, I'd be okay with that.
Alex, querida, se quiseres ir durante uma hora, tudo bem.
I don't want to be stuck with you for the rest of my life.
Não quero ficar agarrado a ti o resto da minha vida.
I want to be right here with you for the rest of my life.
Quero estar aqui com você pelo resto da minha vida.
And I don't ever want to be with you ever!
E eu nunca vou querer estar contigo! Nunca!
Look, uh, I've never told anyone this before, and I just finally feel so comfortable with you that I want to be the real me, you know?
Nunca contei isto a ninguém e finalmente sinto-me tão confortável contigo que quero ser eu mesma, percebes?