Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / I want you to come with me

I want you to come with me перевод на португальский

516 параллельный перевод
I want you to come with me to Gabriel Valley.
- Anda comigo a Gabriel Valley.
Hana-ogi, I want you to come with me now.
Quero que venhas comigo, agora.
I want you to come with me now down to the American consulate.
Quero que venhas comigo agora, ao consulado americano.
I'm going into town to get supplies. I want you to come with me.
Rune, venha comigo, precisamos de provisões.
I want you to come with me now!
Quero que venhas comigo agora!
I want you to come with me, Lije.
Quero que me acompanhe, Licks.
Harley, I want you to get permission for me to look at one of those bodies, and I want you to come with me.
- Harley, quero que arranjes uma autorização... para eu poder ver um desses corpos e quero que venhas comigo.
I want you to come with me!
Quero que venhas comigo!
You talk to him. And you tell him that I want you to come with me and I want you to stay with me, you hear?
Diz-lhe que quero que venhas comigo, que fiques comigo, ouviste?
I want you to come with me.
Quero que venha comigo.
I said I want you to come with me.
Eu disse que quero que venha comigo.
Maggie, I have to leave, and I want you to come with me.
Maggie, tenho que ir, e quero que venhas comigo.
Now, I want you to come with me right now and show your best friend that you haven't forgotten about him already. Come on, let's go.
Vem comigo imediatamente e mostra ao teu amigo que ainda não o esqueceste.
If I do sell, I want you to come with me.
Se vender tudo, quero que venhas comigo.
I want you to come with me.
Quero que voltes comigo.
Ain't you got a heart left in you for me? I gotta have you. - I want you to pack up and come with me.
Quero que faças as malas e venhas comigo.
- I want you to come back with me.
- Quero que venha comigo.
If you want to make her happy, let her come with me. Because I love her.
Mas já que queres a felicidade da Christine, deixa-a vir comigo porque eu amo-a!
I'm going to try and get it working. Luke and Brewer will come with me as cover. - I want you too, Beck.
Vês aquele edifício ali?
Do you want to wait here until I go to Austin... or would you like to come with me right now?
Queres esperar aqui até que eu vá para Austin... ou queres ir comigo já?
I want you guys to come and have a drink with me.
Quero que venham comigo tomar uma bebida.
I heard a song that impressed me very much, and it's the kind of a song we snap our fingers and clap our hands, and I want you to come along with me.
Estalem os dedos, batam as palmas... e acompanhem-me. Vamos divertir-nos.
I want you two to come with me.
Eu quero que vocês dois, venham comigo. Sim.
Caterina, I want you to come and live with me in my house.
Quero que venhas morar comigo.
Come with me, I want to show you something.
Venha comigo, eu quero lhe mostrar uma coisa.
Come with me, there's something I want to show you.
Vem comigo, Messala. Quero mostrar-te uma coisa.
I want you to come back on the road with me.
Quero que voltes para a estrada comigo.
Good. I want you to stay here. You 2 come with me.
Quando sairmos, fecha as portas, mas deixa os monitores ligados.
Come with me, I want to talk to you.
Anda cá, quero falar contigo.
And if you don't want to come with me, then I'll go on my own.
Vamos esconder o dinheiro e procurar quem nos ajude. Se não vieres, quer dizer que irei sozinho.
I'm going to town, do you want to come with me?
Vou a cidade. Quer vir comigo?
I just want you to come with me.
Só quero que me sigam.
Well I know you won't want me to come with you there but Holmes insisted that I...
Já sei que não quer que vá consigo, mas o Holmes insistiu...
Never mind that. I want you to come and have lunch with me.
- Quero que venha almoçar comigo.
Come, walk with me a while. I want to talk to you.
Estás a querer dizer-me que não há nenhum homem em Roma
Joseph, there's something I want to talk to you about... it's very important, see, if you just come with me we can talk about it better...
José, quero falar-te de uma coisa. É muito importante. Se vieres comigo, podemos falar.
Do you really think you can come to me with a proposition : : : And assume that I need or want your help, Ardala?
Achava mesmo que poderias vir até mim e fazer uma proposta e supor que preciso ou quero a tua ajuda, Ardala?
I want to come with you.
Leve-me!
First thing tomorrow, I want you to come over here and visit my brother with me.
Amanhã cedo quero que venhas cá e vás comigo visitar o meu irmão.
I'll come and live with you again if you want me to.
Faço qualquer coisa.
Brother Simeon and Brother Antonio I want you to make ready to come with me tonight to ascertain his birthplace for the hour draws near.
Irmão Simeon e Irmão Antonio, quero que estejam prontos para virem comigo verificar o local de nascimento, dado estar a chegar a hora.
Listen, I know this is exactly what you want to hear now but we've got 26 pages, and I was wondering if you could come over and run some lines with me tonight.
Sei que não era o que querias ouvir agora mas temos 26 páginas para amanhã. Será que te importavas de vir para a minha casa e ensaiá-las comigo?
Nicole, I want you to come back to Long Pine with me.
Nicole, quero que volte a Long Pine comigo.
I want you to come back to Salzburg with me, my son.
Quero que voltes para Salisburgo comigo.
If you want to come with me, you may. Can I?
- Bem, se quiseres podes acompanhar-me.
- I just want you to come home with me.
- Quero que venhas para casa comigo.
I thought you might want to come in with me, financially.
Pensei que podias ser sócio, financeiramente.
If anything ever happens to Orry, Charles or Billy, I need to know. And I want you girls to come to me with your problems like you used to.
Se acontecer algo ao Orry, Çharles ou ao Billy, tenho de saber e quero que me falem dos vossos problemas como antigamente.
Well, I want you to come home and watch television with me.
Quero que venha para a minha casa e assista TV comigo.
Now I want you to come upstairs with me and get in my bed!
Agora quero que venhas comigo lá acima e vás para a minha cama!
I love everything about you, and I want you to come and live with me...
Tudo em ti me agrada. Quero que venhas viver comigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]