I want you to say перевод на португальский
3,212 параллельный перевод
- Yeah, I want you to say it.
- Sim, quero que o digas.
- What do I want you to say?
- O que é que quero que digas?
I want you to say hello to somebody.
Quero que digas olá a alguém.
Anything you want to say before I disprove the whole nine lives theory?
Quer dizer alguma coisa, antes de invalidar toda a teoria das sete vidas?
I want to hear you say it.
Quero ouvi-lo dizer.
Joan, I just want to say that I'm really happy that, you know, we got past all that.
Joan, só quero dizer que fico feliz por termos esquecido o que sucedido.
I want you to come to my apartment and say hey to Caroline.
Quero que venhas ao meu apartmento e digas olá á Caroline.
I don't want to lose our friendship again either, so I'd appreciate it if you didn't say any more.
Também não quero perder a nossa amizade, portanto agradeço se não falares mais nada.
And you're the last man I want to say that to.
E é o último homem a quem quero dizer isto.
I don't know what you want me to say.
Não sei o que querem que vos diga.
All right? 'Cause you say these nice things, and it just makes me more in love with you and that just makes me want to marry you more, which isn't helping, because I just proposed to you,
Porque diz estas coisas, e isso só deixa-me a amar-te ainda mais, e faz-me querer mais ainda casar contigo, o que não ajuda, porque acabei de pedir,
I love you, and you're the last man I ever want to say that to.
E é o último homem a quem quero dizer isso.
What I want is for you to do whatever I say, without the attitude.
O que eu quero é que faças o que eu digo, sem essa atitude.
I just want to say you two, uh...
Só te quero dizer que vocês...
Jess, I just want to say thank you.
Só te quero agradecer, Jess.
You know, I just want to say what's up to all my girls in the county looking so lovely, like you always sometimes do.
Só quero dizer a todas as meninas do condado que estão tão bonitas como sempre às vezes estão.
Mr. McCall, I just want to say, first of all, you know, she's the one that always wanted to be the filthier animals, like the skunk and the naughty beaver.
Sr. McCall, em primeiro lugar, ela é que se quis mascarar de animais lascivos como a doninha e o castor atrevido.
I want to hear you say it.
Quero ouvir-te dizê-lo.
I need you to say, " Caroline, I love you, and I want to be with you.
Quero que digas : " Caroline, amo-te e quero estar contigo.
I would want to say thank you.
Quero só dizer "obrigada".
You're my favorite living poet, I just want to say.
- É o meu poeta vivo preferido. - Só queria dizer.
Hey, Pete, I just want to say thank you.
Pete, eu só queria dizer, obrigado.
Trust me when I say, you are not gonna want to touch this bad boy!
Acreditem, não vão querer tocar neste mauzão!
You don't know how much I want to say yes.
Nem sabes a vontade que eu tenho de dizer "sim".
I will say whatever it is you want me to say... but are you going to save us all or not?
Muito bem, direi o que quiser que eu diga, mas... vai ou não vai salvar-nos?
I want to hear what you say.
Quero ouvi-lo a dizer.
I know who you are and I just want to say that
Muito bonito.
I really don't know what you want me to say.
Eu não sei o que quer que lhe diga.
I won't say anything. I don't want to rub salt in your wound'cause I could tell you're hurting...
Não quero piorar as coisas porque estás mal.
Rose, you say, "Go fuck yourself." Then Kenny's like, "I don't want to fuck anybody."
E depois a Rose também o diz. E depois o Kenny diz "Não quero foder ninguém."
Yeah, but all that to say, I just want you to know that I know what you meant that night.
Sim, mas tudo isso para dizer, que só quero que saibas que sei o que quiseste dizer naquela noite.
- Oh. - I want to say thank you so much for everything that you have done for this boy.
Eu quero dizer muito obrigada por tudo que vocês tem feito por este rapaz.
I just want to say thank you.
Eu só quero agradecer-te.
I want you to say it.
Vais ficar bem.
I just want to say thank you, Jonah, and to all of you for saving my life.
Eu só te queria agradecer, Jonah e a todos vocês por terem salvado a minha vida.
I just- - just want to say I know how you feel.
Apenas queria saber como é que se sentia.
Well, I'm asking you a question, so what did you want to say?
Bom, eu estou-lhe a fazer uma pergunta, Por isso, o que queria dizer?
You can say no, but I want to attend on Saturday, if that's OK with you.
Podem recusar, mas quero estar presente no sábado. Se não se importarem.
You want me to say if I'll do it?
Queres que te diga imediatamente se o vou fazer?
I respect the fact you don't want to divulge, but if I'm right, don't say anything.
Respeito o facto de não quereres divulgar, mas se tenho razão não digas nada.
Do what you want to do, Zoe, but if you want me to be your cheerleader and say, "Yeah, turn it down," I won't.
Faz o que quiseres, Zoe, mas se quiseres que eu seja teu apoiante, e diga, "Sim, recusa a proposta," não o farei.
Listen, I just want to say that I'm sorry your mom and I didn't give you the kind of childhood you probably wanted.
Ouve, só te queria dizer que lamento que a tua mãe não te tenha proporcionado, talvez, a infância que desejarias.
You'd have to work very hard, and you would have to work out exactly what it is you want to say, but of course I suppose it's time I started working for you and not for them.
Terias que trabalhar duramente, e terias de saber exactamente o que é que querias dizer, mas, é claro, penso que está na hora de começar a trabalhar para ti e não para eles.
- Hey, listen, um, uh, I just want to say, you know, now that, you know, we've worked together for a day, I think it's really freaking cool, your whole memory thing.
- Escuta, hum, só quero dizer, sabes, agora que trabalhámos juntos durante um dia, acho que é mesmo fixe isso da tua memória.
I want you to listen very closely to what I'm about to say.
Quero que ouças atentamente o que eu vou dizer.
You really want to hear what I have to say?
Queres mesmo saber aquilo que tenho a dizer?
I mean, yeah. What do you want me to say, Grace?
O que é que queres que eu diga?
Maybe I just want to hear you say it.
Talvez só te queira ouvir dizê-lo.
Uh, I just want to take a moment to say thank you, Mama, Pops.
Ah, só quero intervir por um instante para dizer obrigado, Mãe, Pai.
But I just want to say that I've been watching you.
Mas quero apenas dizer que te tenho observado.
You're gonna want to hear what I have to say.
Vais querer ouvir. Prometo.