I wanted to say good перевод на португальский
180 параллельный перевод
I wanted to say good night.
Eu quero apenas dizer boa noite.
I wanted to say good-bye.
Quis despedir-me.
Something is gonna happen and I wanted to say good-bye.
Vai acontecer qualquer coisa... e queria dizer adeus
- Tired, but I wanted to say good night.
- Cansada. Queria dar boa-noite.
I wanted to say good-bye.
Queria dizer-te adeus.
I wanted to say good night.
Queria dar-te as boas noites.
Please, I wanted to say good-bye to you... and tell you everything... but when the time came to do it...
Por favor, eu queria despedir-me de ti... e contar-te tudo... mas quando o momento chegou para fazê-lo...
I wanted to say good-bye, I'm leaving tomorrow.
Só vim para me despedir, vou-me embora amanhã.
I wanted to say good-bye.
Queria despedir-me.
And I wanted you to come down and I wanted to just say good-bye to you.
Queria que você viesse e queria me despedir de você.
I just wanted to say good morning.
Só queria dizer bom dia.
I just wanted to say, "Good morning, and have a lovely day."
Só queria dizer : "Bom dia, e tenha um óptimo dia."
I never wanted to say good-bye.
Nunca quis dizer adeus.
[Man Singing Ballad] I wanted to say good-bye.
Queria despedir-me, vou sair do país.
You wanted to say good-Bye. I think you should say it now.
Se quiseres dizer adeus, acho que devias dizer agora.
Actually, i just wanted to say... That i never realized how good i have it.
Só queria dizer que não percebera a sorte que tenho.
All I wanted to say... was what I can think of no finer, fluffier, shiner people to see the New Year in with your good selves.
Tudo o que queria dizer... é que não posso imaginar melhor, mais agradável, mais brilhante gente com quem celebrar a chegada do Ano Novo do que com vocês.
Frasier, I just wanted to say good-bye.
Frasier, eu só gostaria de dizer adeus.
I know I'm probably not supposed to be talking on the tape recorder, but... I just wanted to say thank you for taking me and Early with you on your trip because me and Early's having a really good time.
Eu sei que, provavelmente, não devia estar falando no gravador, mas só queria dizer obrigada por levar eu e o Early com vocês na sua viagem porque eu e o Early estamos nos divertindo muito.
- I was, uh, just about to go home... but I wanted to, you know, say good night.
- Eu estava indo para casa... mas queria, sabes, dizer boa noite.
I just wanted to say good-bye.
- Só queria dizer adeus.
That's good. I mean... I wanted to say it will go very well.
Então tenho certeza de que teremos sucesso...
I just wanted to say good night.
Eu só queria desejar-te boa noite.
I just wanted to say good-bye.
Só quis despedir-me.
I just wanted them to come say good-bye to their daddies.
So quero que eles venham dizer adeus ao papá deles.
Dr. Solomon told me about your good fortune. I wanted to say congratulations.
O Dr. Solomon contou-me do seu novo gabinete.
This is my last night working here and I just wanted to say that I made some good friends here.
Esta é a minha última noite a trabalhar aqui e queria apenas dizer que fiz óptimos amigos, aqui.
- He knew he was going to die. And I'll bet the last thing he wanted to do was just to see his family one more time... to say good-bye to his wife and to his child.
Ele sabia que ia morrer e a ultima coisa que queria era ver a familía, para dizer adeus á mulher e á filha.
All I wanted to do was say good-bye.
Tudo o que eu queria, era dizer adeus.
I wanted to say thank you for putting in a good word for me.
Só queria agradecer-lhe por interceder por mim.
I was just wanted to say good-bye, Tate.
Eu só me queria despedir.
Yeah, no no, I just wanted to say good morning.
Não, só lhe queria desejar um bom dia.
Anyway I just wanted to say you had a good day today.
De qualquer modo só queria dizer que hoje teve um bom dia.
I just wanted to say goodbye... and... good luck.
Eu só quis dizer adeus... e... desejar-te boa sorte.
I just wanted to say good-bye.
Só queria dizer... Adeus.
Son, your mother and I just wanted to say good night.
Filho a tua mãe e eu, só queremos dizer boa-noite
Son. your mother and I just wanted to say good night.
Filho, a tua mãe e eu apenas queremos desejar-te boa noite.
I just wanted to say welcome to the castle, sir. - It's good to have you aboard, sir.
Só queria dizer bem-vindo ao castelo, general.
All good. It only wanted to say that I am in house.
Só liguei para dizer que já estou em casa...
- They make them. They're good ones. - Listen, I know we're here for a serious purpose, for a sober purpose but I wanted to say I've never been part of a street gang before.
- Ouçam, sei que estamos aqui mas queria dizer que nunca fiz parte de um bando.
A pretty well-financed one, but anyway I wanted to say it feels good and when we're done with this meeting we should go out and get girls maybe knock over a fruit stand or something.
Um bando muito bem financiado, mas enfim queria dizer que sinto-me bem e quando terminarmos isto devíamos sair e arranjar companhia talvez roubar uma banca de fruta ou qualquer coisa assim.
I just wanted to catch you to say good luck.
Só queria apanhar-te para te dizer... Boa sorte.
Yes, I just wanted to say good bye to you, Tom
- Só queria despedir-me de ti, Tom.
Derek, I just wanted to stop in and say good-bye.
Derek, passei por aqui para lhe dizer adeus.
Look, I haven't been very good to you lately and I just wanted to say... that I'm sorry, okay?
Não tenho sido muito bom para ti ultimamente e só queria pedir desculpas, OK?
I just wanted to say, seriously, good for you.
Só te queria mesmo dizer, ainda bem para ti.
What I wanted to say is....it's good.
Queria dizer-lhe que...
I just wanted to say good luck and it was good riding with you.
gostei de trabalhar contigo.
I just wanted to say good luck.
Só queria dizer... Boa sorte.
I just wanted to say good luck, good hunting... and I have complete faith in the both of you.
Queria desejar-vos boa sorte e boa caçada. Tenho total confiança nas duas.
I wanted to warn you, to give you time to prepare, to say good-bye.
Dar-te tempo para te preparares. - Para te despedires. - Não.