I will not have it перевод на португальский
276 параллельный перевод
I will not have it butchered.
Não quero o texto alterado.
I will not have it anymore, Fran.
Não vou fazê-lo mais, Fran.
I will not have it insinuated that I was in any way remiss in taking care of Tomlin Dudek.
Não permito que insinue que fui descuidado ao tomar conta...
I WILL NOT HAVE IT.
Nem pensar!
I will not have it trivialized by a woman who thinks Hunter is engrossing.
Não será banalizada por alguém que acha o Hunter interessante.
It is a symbol of the standard of excellence for which this school is known, and I will not have it tarnished.
É um símbolo do padrão de excelência desta escola e não permitirei que o manchem.
I will be at Coney Island tonight at 12 : 00 and if you are not there at that time I shall regretfully have to mail it.
Eu vou estar em Coney island hoje à meia-noite. Se você não estiver lá, IamentaIvemente terei que enviá-Ia.
Not yet. You must wait until I have developed the film. It will take only a few minutes.
Um dos prazeres do serviço num país neutral é que vocês alemães podem beber bom whisky escocês e os vossos inimigos podem beber boa cerveja alemã.
I have not decided if I will like it here or not!
Ainda não decidi, se irei gostar disto aqui, ou não!
Is Thursday, I want to have a holiday, and not work. I will therefore call it Sunday.
Vou portanto, chamar-lhe domingo.
But you will have a hard decision to make here today! And it must not be I as a soldier swayed your vote.
Mas hoje têm uma importante decisão a tomar, e não poderei ser eu, como soldado, a fazer com que decidam o seu voto.
I mean, it is a tragedy for us that we will not have a chance of seeing more of such a distinguished friend of Signor Capone.
Uma tragédia para nós, se não tivermos a chance de vermos mais um amigo tão destacado do senhor Capone.
Yes, Dieter says she will buy it for him, so I have not sold it.
Sim, Dieter disse que ela vai comprar, por isso eu não a vendi. Quanto custa?
I know not whether God will have it so that in his secret doom, out of my blood he'll breed revengement and a scourge for me to punish my mistreadings.
Não sei se é por alguma falta que cometi... que Deus fez nascer de meu sangue... o mal que dá pena a todas as minhas misérias.
But I will not risk it in a driver in whom I cannot have an equal faith.
Mas eu não a arriscarei em um piloto. E em quem não posso confiar igualmente.
You may suppose I have objections, all you know is that I will not swear to it... for which you cannot lawfully harm me further.
Podeis supor que tenho objecções, mas só sabeis que não o jurarei... pelo que, legalmente, não podeis continuar a atacar-me.
I count on you, but great is the power of the Pope. I'll have need of it someday. So today, the day of Lamb, I will not hunt.
conto com vocês mas grande é o poder do papa, e algum dia eu dele necessitarei por isso, hoje, no dia do cordeiro, não haverá caça mas, venham, escutem anunciam-me a visita de Siegfried de Xanten
Love me or love me not, I like the cap, And it I will have, or I will have none.
Estimai-me ou não, gosto do chapéu. É esse que eu quero, ou nenhum.
Come on, it will not kill me, now that I have a lot of work, right?
Vamos lá, não vai me matar, agora que eu tenho um monte de trabalho, certo?
And as I said before, the important part is, have it blessed... because if it's not blessed, you will not get the benefit out of it, you know.
E, como eu já disse : o importante é benzer o lugar... porque, se não for bento, não trará os resultados esperados.
I'm not concerned about my stomach's rejection. It knows that in return for an hour of nausea, it will have an abundance of delights.
A simples recusa do meu estômago não me preocupa supondo que, em troca de uma hora de náusea, me prometem dinheiro e boas coisas.
I challenge this committee to produce any witness or evidence against me and if they do not, I hope they will have the decency to clear my name with the same publicity with which they have besmirched it.
Desafio este comité a apresentar qualquer testemunha ou prova contra mim e, se não o fizer, espero que tenha a decência de limpar o meu nome com a mesma publicidade com a qual agora o mancharam.
No, you have to do it now, or you will not see one penny of the money you and I agreed upon,
Não, tem de ser agora, senão não há pagamento.
udge Mr. Burton, I will overlook it this time, but I must warn you... I will not tolerate such behavior in any court... over which I have control.
Sr. Burton, desta vez, deixo passar, mas o advirto que não tolerarei tal comportamento no tribunal.
Listen, friend, I have already left the main road because of the army, and I will not do it again, even if I have to fall in the river together with the bus!
Ouça, amigo, eu já tive de deixar a estrada principal por causa do exército, e não vou fazer isso de novo, mesmo que eu caia ao rio com o autocarro!
I acknowledge that it is a treasure, and the most precious one you have but it will not be losing it to leave it to me.
É um tesouro, é certo. O mais precioso que tendes. Mas não ides perdê-lo, mas apenas entregarmo-lo.
When I do marry, sir, it will not be to one who despises the manner in which I have been brought up.
Quando eu casar, senhor, não será com alguém que despreza a forma como fui criada.
Before I begin the lesson, will those of you playing in the match this afternoon move your clothes down onto the lower peg immediately after lunch before you write home, if you're not getting a haircut unless you have a brother going out this weekend as the guest of another boy then collect his note before lunch, put it in your letter after your haircut.
Antes de começar a lição, aqueles que... jogarem na partida desta tarde mudem as vossas roupas... para o cabide inferior logo a seguir ao almoço, antes de escreverem para casa, se não forem cortar o cabelo, a não ser que tenham um irmão convidado a passar fora o fim-de-semana, vão buscar o registo dele, metam-no na vossa carta depois do corte de cabelo.
IF I CAN PARK THIS THING BACK AT MY CAFE, BEFORE ANYBODY REALIZES THAT WE HAVE NICKED IT, WELL, AT LEAST, I WILL NOT GET DONE
Se conseguir estacionar esta coisa diante do meu café, antes de alguém perceber que o fanámos, ao menos não serei preso e acusado de ter pegado e guiado um blindado, sem autorização do dono.
If we lose tomorrow, it's not just the race... or that Dad and I will have no more than the clothes on our backs.
Se nós perdermos amanhã, não é só a corrida... ou isso, o pai e eu não teremos mais roupa na parte de trás.
Just this once I will overlook it, but I must have your bond that it will not happen again.
Desta vez vou tolerar o sucedido. Mas tereis de vos comprometer, para que isto não volte a repetir-se.
I will see that everything is kept exactly as I have found it, but I beg you not to lose an instant, as it is difficult to leave Sir Eustace there.
Peço-lhe que se apresse, pois é difícil deixar lá Sir Eustace.
I know it may not seem the same without Donald here, but I promise you, by the end of this season, we will have made history.
Sei que não será o mesmo sem o Donald, mas prometo que, no fim da época, teremos feito história.
I think you have a lot to explain, sir. Not that it will do you any good.
Tem muito que explicar, apesar de não lhe favorecer em coisa alguma.
This one I have already finished it and I promise you willingly that I will not read it again!
Este já o terminei E prometo-te de boa vontade que não o voltarei a ler!
I have not listened yet to all of them, a response is missing and I will have it
Ainda não os escutei todos, falta uma resposta e tê-la-ei
And it have been prophesied that the victory in duel it will be mine, I will win yes, it is the best decision, Caterina, I am convenient completely if a top will imposes it, it does not stay any more that to obey
E se profetizaram que a vitória em duelo será minha, ganharei. Sim, é a melhor decisão, Caterina, convenho totalmente. Se uma vontade superior o acha, não há a fazer senão obedecer.
It is splendid to pass, however, with such companions as I have... and as all five of us have mothers and wives... you will not be alone.
É, contudo, esplêndido poder morrer com os companheiros que tenho. E, como nós cinco temos mães e esposas, não ficarão sós.
It is in the archives of every museum on the continent, it will be found. I have been working on a drug for over a year to re-instil animation and all I have is random movement at best. Not so.
Está nos arquivos de todos os os museus do continente.
STOP IT! I WILL NOT HAVE THIS KIND OF BEHAVIOR FROM MY STAFF.
Não vou tolerar esse comportamento do meu pessoal.
And if it's not returned immediately... I will be forced to take serious legal action... and have your license revoked.
E se não for imediatamente devolvido, serei forçado a entrar com uma ação legal, de modo a que vos seja revogada a licença.
I would fain have it a match, and I doubt not but to fashion it, if you will but minister assistance.
Quero vê-los casados, e o mais certo é conseguir, se contar com a vossa ajuda.
If it displeases me, I can have all your bones to be broken. And later, when you are almost dead, you will not have. Dessert for many days.
Se me desagradares, posso mandar quebrar todos os teus ossos... e depois, quando estiveres quase morta, deixo-te... vários dias sem sobremesa.
If I don't have you married by Michaelmas, it will not be my fault.
Se näo estiverem casadas em Setembro, a culpa näo será minha.
I have it on very good authority that you will not be harmed.
Eu tenho confirmação de que não será magoado.
I have been hired by Lord Burleigh, and it's his orders I will follow, not yours.
Fui contratada por Lord Burleigh, e serão as ordens dele que seguirei, não as suas.
Mr Knightley, if I have not spoken... it is because I am afraid I will awaken myself from this dream.
Se me calo, é por medo de acordar deste sonho.
Well, I stayed away at first because I thought it would be easier for me. And then I stayed away because I have something to tell you which I'm afraid you will not like.
De início, me afastei porque era mais fácil para mim... e porque vou lhe dizer algo que não vai gostar.
I will not send either this one or any other ones, but I need to write to you, because it's the only way I have to feel close to you.
eu não enviarei esta, ou qualquer outra, mas eu preciso escrever a você, porque é o único modo que eu tenho de te sentir perto.
Since the warrior caste will not act, I have to look into it.
Como a casta guerreira não está a reagir, eu tenho que cuidar disso.
I'm not saying that it won't be hard at first but they will have good lives here, happy lives.
Não digo que não seja difícil no início, mas vão viver tempos felizes aqui, vidas felizes.