I won't do it again перевод на португальский
243 параллельный перевод
I won't do it again.
- Não voltarei a fazê-lo.
No, I swear I won't do it again.
Não, agora juro que não torno mais.
Well, if you think it's wrong, Daddy, I won't let them do it again.
Se achas mal, não os deixarei fazer isto outra vez.
- I won't do it again, but I had to this time.
- Não volto a fazê-lo, mas agora tinha que ser.
I sure do. And to prove it, I won't lie, or steal or ever jump any other feller's claim again as long as I live.
E para prová-lo, não voltarei a mentir, nem a roubar, nem a apoderar-me da concessão de outra pessoa, enquanto eu for vivo.
Sorry, I promise I won't do it again.
Peço desculpa, prometo que não o voltarei a fazer.
Don't be angry, dear man, I won't do it again.
Não se zangue. Não volta a acontecer.
I'll break your legs! No, I won't do it again!
Deixa-o em paz, Cho Pan.
Oh, I won't do it again.
Não farei de novo.
I won't ever do it again.
Nunca mais farei o que fiz
After all, I'm the owner of the stamp album, and I won't lend it to you again.
Depois de tudo, eu sou o propetário do albúm de selos, e eu não vou emprestá-lo de novo pra você.
- All right, darling. - I won't do it again.
Ela traz-te café mais logo.
I won't ever do it again.
Não voltarei a fazê-lo!
I swear to you I won't do it again.
Juro-vos que não voltarei a fazê-lo.
I intend to make sure you won't do it again.
Tenciono certificar-me de que não o voltará a fazer!
I won't do it again, Bell.
Não o voltarei a fazer, Bell.
I won't ever do it again! I'm sorry!
- Não farei mais isso!
He won't do it again, I promise.
Prometo. - O que vais fazer a respeito?
Master, I won't do it again.
Não volto a fazer isto.
Way I see it, if we do rescue Rudolf, then I won't be seeing you again.
Ocorre que se conseguirmos resgatar o rei Rudolf... pode ser que não a veja mais.
I won't do it again.
Não volto a fazer isso.
Master, I won't do it again.
Mestre, não o voltarei a fazer.
I won't do it again.
Não voltará a fazê-lo.
When that order comes, I'll do it and you won't ever be that unhappy again.
Quando essa ordem chegar, eu vou cumprir e nunca mais te vais sentir tão infeliz.
I won't do it again!
Eu não repito!
- I promise we won't do it again.
Nunca mais.
Please, I won't do it again.
Por favor! Não torno a fazê-lo!
I swear, I won't — I won't do it again.
Juro que nunca mais faço isto.
OK., I won't do it again.
OK, eu não volto a fazer.
Now, tell her you won't do it again. I won't.
Agora diz-lhe que não voltarás a fazê-lo.
I won't do it again.
Não volta a acontecer.
I won't ever do it again, I promise.
Não o voltarei a fazer. Prometo.
It's not the first time, it won't be the last, but I'm in that doghouse again.
Não é a primeira vez, nem será a última, mas estou de novo na casota do cão.
- I won't ever do it again.
- Nunca mais farei isto.
- l hope I won't have to do it again.
- Espero não ter de o fazer de novo.
I won't do it again!
Não o voltarei a fazer de novo!
- I won't do it again.
Eu não volto a fazer.
I know you boys won't do it again.
Sei que não voltarão a fazê-lo.
- I won't do it again.
- Não vou repetir.
- Yes. I won't do it again.
- De acordo!
- I won't ask you to do it again, damnit!
- Não vou dizer outra vez, maldito!
Okay, I won't do it again.
Tudo bem, eu não o faço de novo.
But ultimately it comes down to this- - if you feel about me the way I feel about you you won't go on that transport tomorrow and if you do leave, I think we both know... you're never coming back again.
Mas, no fundo, resume-se a isto... Se sentes por mim o mesmo que sinto por ti, não entras naquele transporte amanhã. E se fores embora, acho que ambas sabemos que nunca mais vais voltar.
I won't do this again. I wanna beat you when you can't blame it...
Não voltarei a fazer isto.
I can do it again but this time I won't be alone.
Posso fazê-lo novamente, mas agora não estarei só.
I won't do it again.
Não volto a repetir.
I won't do it again.
Não voltarei a fazê-lo.
I won't let him do it again.
Eu não o vou deixar que ele faça isto de novo.
I won't do it again, bye-bye. "
Não volto a fazê-lo, adeusinho. "
I won't do it again.
não volto a fazê-lo. Ámen.
I won't do it again.
Não volto a drogar-me.