Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / If he did

If he did перевод на португальский

2,735 параллельный перевод
But you know if I did, and if he did pull that trigger, I still wouldn't tell the cops.
Mesmo que o tivesse visto e ele o tivesse assassinado, não diria nada à Polícia.
If he did work for the government, his files could be...
Se trabalhava para o governo, os registos dele podiam ser...
But if he didn't set those fires, then who did?
Mas se ele não é responsável pelos fogos, quem será?
If he did, we prove that in court.
Se o fizer, nós provamos no tribunal.
If he did set this one up, he's not gonna walk us through it.
Se ele armou isso, não vai nos arrastar para dentro disso.
- No. If he did, I would be dead by now.
Se ele soubesse eu já estaria morto agora.
I wouldn't care even if he did.
Não me importava nem que ele se opusesse.
If he did, would you do it?
Se pedisse, fá-lo-ia?
And I ask you, ladies and gentlemen of the jury, if he did commit that fraud, how hard is it to believe that he didn't concoct some bullshit on the stand to get himself off the hook?
Senhoras e senhores do júri, se ele cometeu essa fraude, custa muito acreditar que inventou uma treta qualquer para salvar a pele?
Even if he did cheat on me, which he absolutely didn't, he's definitely not an ass.
Mesmo que me tivesse traído, e não traiu, não é um cretino.
Now if he did do this, where would he go?
Se ele o fizesse, para onde iria?
He knew you'd always be looking over your shoulder if he did.
Ele sabia que iam estar sempre em perigo, se ele fosse.
Well, it would be, if he did, yeah. But he didn't, so that's another thing we should try not to talk about.
Bem, seria, se ele realmente tivesse dado... mas não deu, por isso é outra coisa de que não temos que falar.
He knew he had the confidence that if he did his part and took his photographs and reported with integrity and accuracy and with a sense of composition, that it wasn't going to be interfered with or rejected because of some other concerns.
Ele sabia que tínhamos confiança para, caso ele fizesse a parte dele e tirasse as suas fotografias e relatasse com integridade e precisão e com um sentido de composição, não haver interferências ou rejeição por causa de outras preocupações.
All right, well, if he didn't kill Tommy, who did?
Está bem, se ele não matou o Tommy, então quem o matou?
And if he did half of what you say, he'd be in jail.
E se ele fizesse metade do que tu dizes, estaria na cadeia. Foi preso.
And if he didn't wind up with the coins, who did?
E se ele não tem as moedas, então quem tem?
I'm just saying, if he did to me what he did to you - got me fired and made me think I was crazy when I wasn't... send me off to get my brain zapped -
É que se ele fizesse comigo o que te fez, demitir-me, fazer-me pensar que era maluco, quando não sou, colocar-me a ponto de ter o cérebro todo baralhado.
Ah. Even if he did the crime, he won't be doing the time.
Mesmo que ele tenha cometido o crime, não vai cumprir pena.
If he did, he meant to kill you.
Se alguém o fez, alguém te queria matar.
Rodney listened to her. The guy couldn't tell if Lorraine was with Rodney willingly- - she got in the car with him to leave, but he did have a gun.
- O homem não sabe dizer se a Lorraine estava com o Rodney de livre vontade ou se foi embora com ele, pois ele estava armado.
But I'd never hold that over Marshall, because if I did, he'd owe me big-time.
Mas nunca cobraria isso ao Marshall, senão, ele devia-me uma e grande.
I need to know if Kirby's okay. Did he get hurt?
Quero saber se o Kirby está bem.
If you want your guy in jail before he dies, he's gonna have to tell us he did it.
Se o quer na prisão antes de morrer, ele terá de confessar.
Did he promise if you slept with him he'd give you an "A"?
Ele prometeu dar nota Excelente se dormisse com ele?
If Ridgeway did it, he had help.
Parece-me um motivo. Se o Ridgeway o fez, teve ajuda.
If Jay really did salvage the "Fremont's" treasure, he had to have had a partner.
Se o Jay na verdade encontrou o tesouro do Fremont, tinha de ter um sócio.
So if I save a pair, someday... he will know that he did.
Então, se guardar um par, algum dia... ele saberá que usou.
If Andrew Haynes didn't plant the bomb, then why did he e-mail those threats?
Se o Andrew Haynes não colocou a bomba, então porque enviou aquelas ameaças?
And so what if I did, he'd still be dead and I couldn't do anything about it.
E se tivesse lido, ele não continuaria morto? Já não posso fazer nada para alterar isso.
I don't think he would understand what you were saying, even if you did say it in English.
Acho que ele não entendia, nem se falasse em inglês.
Well, you did tell him he could have it if he took it from you.
Disseste que podia ficar com ele, se conseguisse tirar-to.
If my boyfriend did that stuff for me, he'd be gettin'lucky.
Se o meu namorado me fizesse isso, receberia uma recompensa.
I mean, if Wendell didn't steal anything, what did he put in there that his sister was so desperate to get?
Se o Wendell não roubou nada, o que pôs lá ele que a sua irmã estava tão desesperada para conseguir?
I think if I'd sung it, it would be more vulnerable and less cynical than the way he did it. But that's not the way Roy sings.
Creio que se tivesse cantado, eu seria mais vulnerável e menos cínico do que como ele cantou... mas este não é o modo do Roy cantar.
He made us. If I hadn't done what I did, the mission would've failed.
a operação teria falhado.
If that's true, then why did he make that call?
Se isso é verdade, então porque é que fez o telefonema?
If he goes down for what I did...
Se ele cair por minha culpa..
If David did go back to Afghanistan without telling anyone, my first guess would be that he's working for the CIA.
Se o David voltou ao Afeganistão sem falar com ninguém, o meu palpite é que ele está a trabalhar com a CIA.
If you mean when did I end my romantic relationship with him, I did that when he went into rehab.
Se o que quer saber é quando é que acabei a minha relação romântica com ele eu fiz isso quando ele deu entrada na clínica de reabilitação.
They offered him a chance to stay on the force if he went away to rehab - - give him time to reconsider what he did.
Deram-lhe a oportunidade de ficar na Polícia se fosse fazer a desintoxicação, para ter tempo de pensar no que fez.
So you need very specific supplies for wig-making. So I did a search to see if anyone in Enid had ordered stuff like ventilation kits, base nets, hackles, and it turns out that a D. Kohler ordered all of these things and he had them sent to 500 Hinkson Place.
Por isso fiz uma busca para ver se alguém em Enid fez um pedido de kits de ventilação, redes de base ou cabelos, e cheguei até ao D. Kohler que comprou todas essas coisas e elas foram enviadas para Hinkson Place, 500.
If this guy went straight, then how did he end up dead in an alley?
Se ele estava limpo, como acabou morto num beco?
If what he wrote is true, Keith Milner didn't kill Tommy Lewis, and he knew who did.
Se o que ele escreveu for verdade, o Keith Milner não matou o Tommy Lewis e ele sabia quem foi.
So what if he did?
E se acabou?
Even if he was not in the car, he did conceal the murder weapon, which makes him an accessory to murder.
Mesmo que não estivesse no carro, ele escondeu uma arma, o que faz dele um cúmplice.
What did you do to her? If your father were here, he would tell you the same thing.
Se o seu pai estivesse aqui, diria a mesma coisa
I didn't know if he was gonna show. Well, he did.
Bem, mas apareceu.
He knows if I... if I did those horrible things.
Sabe se eu fiz aquelas coisas terríveis.
So if you were your maker's favorite why did he kill you?
Se eras o preferido do teu criador, porque é que ele te matou?
If someone loosened it, it means he did it on purpose.
Se alguém o soltou, quer dizer que foi de propósito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]